[89] The second character of Prince Tuan’s name contained the radical sign for dog, and was given him by the Emperor Hsien-Feng, because he had been begotten during the period of mourning for his parent Tao-Kuang; it being an offence, under Chinese law, for a son to be begotten during the twenty-seventh months of mourning for father or mother.
[90] A classical allusion, in common use, equivalent to “Ne sutor ultra crepidam.”
[91] A traitor whose crime and punishment are recorded in the Spring and Autumn Annals.
[92] A classical expression, meaning the Spirit-world.
[93] Referring to his part in the coup d’état of 1898.
[94] The expression is figurative.
[95] A species of owl—classical reference.
[96] Consort of Kuang-Hsü, now Empress Dowager, known by the honorific title of Lung-yü.
[97] Prince Ch’un subsequently married Jung Lu’s daughter, by special command of the Empress Dowager.
[98] This Memorial was never published officially, and Tzŭ Hsi refrained from issuing a Rescript thereto; it was forwarded by an official with the Court at Hsi-an to one of the vernacular papers at Shanghai, which published it.