(Ho for Rishamo as handsome in the eyes of Rensali as a red flower for the ear.)
Ho holo iye hele,
Ho holo iye hele,
Ho panka tera ’Nseno.
(Ho for ’Nseno, no longer young, like a withered flower for the ear that looks best at a distance.)
Ho holo iye hele,
Ho holo iye hele,
Ho okap echü Rensali.
(Ho for Rensali who keeps her love for Rishamo so carefully hidden.)
Ho holo iye hele,