(Ho for Rishamo as handsome in the eyes of Rensali as a red flower for the ear.)

Ho holo iye hele,

Ho holo iye hele,

Ho panka tera ’Nseno.

(Ho for ’Nseno, no longer young, like a withered flower for the ear that looks best at a distance.)

Ho holo iye hele,

Ho holo iye hele,

Ho okap echü Rensali.

(Ho for Rensali who keeps her love for Rishamo so carefully hidden.)

Ho holo iye hele,