“‘Then said the woman, whom shall I bring up unto thee? And he said, bring me up Samuel.’ Surely as yet Saul and the woman are in the same room, seeing the woman askt, ‘Whom shall I bring up unto thee?’ and he answering, ‘Bring up unto me Samuel,’ it implies, that Samuel was so brought up that Saul might see him, and not the witch only. But we go on, verse 12.
“‘And when the woman saw Samuel, she cryed with a loud voice; and the woman spake to Saul, saying, why hast thou deceived, for thou art Saul? Tho’ the woman might have some suspicions before that it was Saul, yet she now seeing Samuel did appear, and in another kind of way than her spirits used to do, and in another hue, as it is most likely so holy a soul did, she presently cryed out with a loud voice, ‘not muttered, chirpt, and peept as a chicken coming out of the shell,’ that now she was sure it was Saul, for she was not such a fool, as to think her art could call up real Samuel, but that the presence of Saul was the cause thereof: and Josephus writes expressly, Ὅτι θεασάμενον τὸ γύναιον ἄνδρα σεμνὸν καὶ θεοπρεπῆ ταράττεται, καὶ πρὸς την ὄψίν οὐπλαγέν, οὐ σύ, φησὶν, ὁ Βασιλεὺς Σαοῦλος; i. e. ‘The woman seeing a grave god-like man is startled at it, and thus astonished at the vision, turned herself to the king, and said, art not thou king Saul?’ Verse 13.
“‘And the king said unto her, be not afraid; for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw Gods ascending out of the earth.’ The king here assures the woman, that tho’ he was Saul, yet no hurt should come to her, and therefore bids her not be afraid. But she turning her face to Saul as she spake to him, and he to her, and so her sight being off from the object, Saul asked her, ‘What sawest thou?’ and she in like manner answered, ‘I saw Gods,’ &c. For Gods, I suppose any free translator in Greek, Latin, and English, would say, δαίμονας, genios, spirits. And אלהים signifies Angels as well as Gods; and it is likely these wise women take the spirits they converse with to be good angels, as Ann Bodenham the witch told a worthy and learned friend of mine, that these spirits, such as she had, were good spirits, and would do a man all good offices all the days of his life; and ’tis likely this woman of Endor had the same opinion of hers, and therefore we need not wonder that she calls them אלהים Elohim, especially Samuel appearing among them, to say nothing of the presence of Saul. And that more than one spirit appears at a time, there are repeated examples in Ann Bodenham’s magical evocations of them, whose history, I must confess, I take to be very true.
“The case stands therefore thus: The woman and Saul being in the same room, she turning her face from Saul, mutters to herself some magical form of evocation of spirits; where upon they beginning to appear and rise up, seemingly out of the earth, upon the sight of Samuel’s countenance, she cryed out to Saul, and turning her face towards him, spoke to him. Now that Saul hitherto saw nothing, though in the same room, might be either because the body of the woman was interposed betwixt his eyes and them, or the vehicles of those spirits were not yet attempered to that conspissation that they would strike the eyes of Saul, tho’ they did of the witch. And that some may see an object, others not seeing it, you have an instance in the child upon Walker’s shoulders, appearing to Mr. Fairhair, and it may be to the judge, but invisible to the rest of the Court; and many such examples there are. But I proceed to verse 14.
“‘And he said unto her, what form is he of? and she said, an old man cometh up, and is covered with a mantle.’ He asks here in the singular number, because, his mind was only fixt on Samuel. And the woman’s answer is exactly according to what the spirit appeared to her, when her eye was upon it, viz. איש זקן עלה ‘an old man coming up;’ for he was but coming up when she looked upon him, and accordingly describes him: For עלה there, is a particle of the present tense, and the woman describes Saul from his age, habit, and motion he was in, while her eye was upon him. So that the genuine and grammatical sense in this answer to ‘what form is he of?’ is this, an old man coming up, and the same covered with a mantle, this is his form and condition I saw him in. Wherefore Saul being so much concerned herein, either the woman or he changing their postures or standings, or Samuel by this having sufficiently conspissated his vehicle, and fitted it to Saul’s sight also, it follows in the text: ‘And Saul perceived it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed himself.’
“O the impudent profaneness and sottishness of perverse shufflers and whifflers! that upon the hearing of this passage can have the face to deny that Saul saw any thing, and meerly because the word ‘perceived’ is used, and not ‘saw,’ when the word ‘perceived,’ plainly implies that he saw Samuel, and something more, namely, that by his former familiar converse with him, he was assured it was he. So exquisitely did he appear, and over-comingly to his senses, that he could not but acknowledge (for so the Hebrew word ידע signifies) that it was he, or else why did he stoop with his face to the very ground to do him honour?
“No, no, says J. Webster, he saw nothing himself, but stood waiting like a drowned puppet (see of what a base rude spirit this squire of hags is, to use such language of a prince in his distress,) in another room to hear what would be the issue; for all that he understood, was from her cunning and lying relations. That this gallant of witches should dare to abuse a prince thus, and feign him as much foolisher and sottisher in his intellectuals, as he was taller in stature than the rest of the people, even by head and shoulders, and merely forsooth, to secure his old wives from being so much as in a capacity of ever being suspected for witches, is a thing extremely coarse and intolerably sordid. And indeed, upon the consideration of Saul’s being said to bow himself to Samuel, (which plainly implies, that there was there a Samuel that was the object of his sight, and of the reverence he made) his own heart misgives him in this mad adventure, and he shifts off from thence to a conceit that it was a confederate knave, that the woman of Endor turned out into the room where Saul was, to act the part of Samuel, having first put on him her own short cloak, which she used with her maund under her arm to ride to fairs or markets in. To this countryslouch in the woman’s mantle, must king Saul, stooping with his face to the very ground, make his profound obeysance. What was a market-woman’s cloak and Samuel’s mantle, which Josephus calls διπλοΐδα ἱερατικήν, a ‘sacerdotal habit,’ so like one another? Or if not, how came this woman, being so surpriz’d of a sudden, to provide herself of such a sacerdotal habit to cloak her confederate knave in? Was Saul as well a blind as a drowned puppet, that he could not discern so gross and bold an impostor as this? Was it possible that he should not perceive that it was not Samuel, when they came to confer together, as they did? How could that confederate knave change his own face into the same figure, look, and mien that Samuel had, which was exactly known to Saul? How could he imitate his voice thus of a sudden, and they discoursed a very considerable time together?
“Besides, knaves do not use to speak what things are true, but what things are pleasing. And moreover, this woman of Endor, though a Pythoness, yet she was of a very good nature and benign, which Josephus takes notice of, and extols her mightily for it, and therefore she could take no delight to lay further weight on the oppressed spirit of distressed king Saul; which is another sign that this scene was acted bonâ fide, and that there was no cozening in it. As also that it is another, that she spoke so magnificently of what appeared to her, that she saw Gods ascending. Could she then possibly adventure to turn out a countryslouch with a maund-woman’s cloak to act the part of so God-like and divine a personage of Samuel, who was Θεῷ τὴν μορφὴν ὅμοιος, as the woman describes him in Josephus Antiq. Judaic. lib. vii. c. 15, unto all which you may add, that the Scripture itself, which was written by inspiration, says expressly, verse 20, that it was Samuel. And the son of Sirach, chap xlvi. that Samuel himself prophesied after his death, referring to this story of the woman of Endor. But for our new inspired seers, or saints, S. Scot, S. Adie, and if you will, S. Webster, sworn advocate of the witches, who thus madly and boldly, against all sense and reason, against all antiquity, all interpreters, and against the inspired scripture itself, will have no Samuel in this scene, but a cunning confederate knave, whether the inspired scripture, or these inblown buffoons, puffed up with nothing but ignorance, vanity and stupid infidelity, are to be believed, let any one judge.
“We come now to his other allegation, wherein we shall be brief, we having exceeded the measure of a postscript already. ‘It was neither Samuel’s soul,’ says he, ‘joined with his body, nor his soul out of his body, nor the devil; and therefore it must be some confederate knave suborned by that cunning, cheating quean of Endor.’ But I briefly answer, it was the soul of Samuel himself; and that it is the fruitfulness of the great ignorance of J. Webster in the sound principles of theosophy and true divinity, that has enabled him to heap together no less than ten arguments to disprove this assertion, and all little to the purpose: so little indeed, that I think it little to the purpose particularly to answer them, but shall hint only some few truths which will rout the whole band of them.
“I say therefore that departed souls, as other spirits, have an ἀυτεξούσιον in them, such as souls have in this life; and have both a faculty and a right to move of themselves, provided there be no express law against such or such a design to which their motion tends.