Áh, sacred Máhomet, | thóu that hast seen
Míllions of Túrks | pérish by Támburláine.Tam. ii, p. 213.
But stíll the pórts were shút: | víllain, I sáy. ib., p. 206.
And hágs hówl for my déath | at Cháron’s shóre.
Vol. ii. 255.
In his practice with regard to the caesura, the suppression of the anacrusis, and the use of disyllabic theses in the interior of the verse, he differs little from his predecessors. One distinctive feature of his verse is that he usually gives their full syllabic value to the Teutonic inflexional endings (-ed, -est), as well as to the Romanic noun- and adjective-suffixes; as -iage, -iance, -ion, -eous, -ial &c. (cf. §§ [102–7]).
By a frequent use of these endings as full syllables which is not always in conformity with the spoken language of his time, his verse obtains a certain dignity and pathos; cf. the following lines:
Yét in my thóughts | shall Chríst be hónouréd. Tamb. ii, p. 148.
They sáy, | we áre a scáttered | nátión.Jew of M. I, Sc. i.