[104] Signs of Death in Old Engl. Misc. (E. E. T. S.), p. 101.

[105] Cf. Hall’s edition (Clar. Press, 1901), pp. xlv-l, where our views on the origin and structure of the metre are adopted.

[106] See Paul’s Grundriss, ed. 2, II. ii. p. 156.

[107] This view has been combated by the author. The stages of the discussion are to be found in articles by Einenkel, Anglia, v. Anz. 47; Trautmann, ibid. 118; Einenkel’s edition of St. Katherine, E. E. T. S. 80; the author’s ‘Metrische Randglossen’, Engl. Studien, ix. 184; ibid. 368; and Anglia, viii. Anz. 246. According to our opinion Otfrid’s verse was never imitated in England, nor was it known at all in Old or Middle English times.

[108] This line is inaccurately quoted by King James from the poet Alexander Montgomerie, who lived at his court. It should read as follows:—

Syne fetcht food for to feid it, | foorth fra the Pharie.

Flyting 476.

[109] Cf. the writer’s paper ‘Zur Zweihebungstheorie der alliterierenden Halbzeile’ in Englische Studien v. 488–93.

[110] Cf. Chapters on Alliterative Verse by John Lawrence, D. Litt. London: H. Frowde. 1893. 8^o (chapter iii).

[111] ‘Die englische Stabreimzeile im 14., 15., 16. Jahrhundert’ (Anglia, xi. 392–443, 553–618).