Many landlords are "endeavouring to cultivate a moral relation" between themselves and their tenants. They have often the advantage that their ancestors were the landlords of the same peasant families for many generations. But there are still plenty of absentee landlords and landlords who are usurers. There are also the landlords who have let their lands to middlemen. The cultivator therefore pays out of all proportion to what the landlord receives. Of landlords generally, an ex-daimyo's son said to me: "Many landlords treat their tenants cruelly. The rent enforced is too high. In place of the intimate relations of former days the relations are now that of cat and dog. The ignorance of the landlords is the cause of this state of things. It is very important that the landlord's son shall go to the agricultural school, where there is plenty of practical work which will bring the perspiration from him." The object of most good landlords is to increase the income of their tenants. It is felt that unless the farmers have more money in their hands, progress is impossible. There is one direction in which the landlords are not tried. The franchise is so narrow that farmers cannot vote against their landlords.
In the house of one old landowning family in which I was a guest I saw a gaku inscribed, "Happiness comes to the house whose ancestors were virtuous." I was admitted to the family shrine. Round the walls of the small apartment in which the shrine stood were the autographs or portraits of distinguished members of the house going back four or five hundred years. It was easy to see that the inspiring force of this family was its untarnished name. It was a crime against the ancestors to reduce the prestige or merit of the family. No stronger influence could be exerted upon an erring member of such a family than to be brought by his father or elder brother before the family shrine and there reprimanded in the presence of the ancestral spirits. The head of this house is at present a schoolboy of twelve and the government of the family is in the hands of a "regent," the lad's uncle. I saw the boy and his younger sister trot off in the morning with their satchels on their backs to the village school in democratic Japanese fashion. Japan is a much more democratic country than the tourist imagines. Distinctions of class are accompanied by easy relations in many important matters.
I went for a second time to the restful city of Nagoya. It is out of the sphere of influence of Tokyo and is conservative of old ideas. People live with less display than in the capital and perhaps pride themselves on doing so. But if the houses of even the well-to-do are small and inconspicuous, the interiors are of satisfying quality in materials and workmanship, and the family godowns bring forth surprises. Here as elsewhere the guest is served in treasured lacquer and porcelain. (While we are not accustomed in the West to look at the marks on our host's table silver, it is perfect Japanese manners to admire a food bowl by examining the potter's marks.) My host hung a rural kakemono in my room, one day a fine old study of poultry, another an equally beautiful painting of hollyhocks.
As we left the town my attention was attracted by a commemorative stone overlooking rice fields. The inscription proclaimed the fact that at that spot the late Emperor Meiji, [[34]] as a lad of fifteen, on his historic first journey to Tokyo, "beheld the farmers reaping."
The matron of a farmhouse two centuries old showed me a tub containing tiny carp which she had hatched for her carp pond, the inmates of which, as is common, came to be fed when she clapped her hands. In the garden there was an old clay butt still used for archery. In the farmhouse I was taken into a room in which in the old days the daimyo overlord had rested, into another room which had a secret door and into a third room where—an electric fan was buzzing.
At a school I had to face the usual ordeal of having to "write" as best I could a motto for use as a wall picture. Our lettering, when done with a brush, falls pitifully behind Chinese characters in decorative value, and our mottoes will not readily translate into Japanese. I was often grateful to Henley for "I am the master of my fate, I am the captain of my soul," because with the substitution of "commander" for captain, the lines translate literally.
We left the village through arches which had been erected by the young men's association. At an old country house four interesting things were shown to me. There was, first, a phial of rice seed 230 years old. The agricultural professor who was my fellow-guest told me that he had germinated some of the grains, but they did not produce rice plants. The second thing was a fine family shrine before which a religious ceremony had been performed twice a day by succeeding generations of the same family for 350 years. The third object of interest was a little, narrow, flat steel dagger about eight inches long, sheathed in the scabbard of a sword. The dagger was used for "fastening an enemy's head on." After the owner of the sword had beheaded his foe, he drew the smaller weapon, and, thrusting one end into the headless trunk and the other end into the base of the head, politely united head and body once more, thus making it possible "to show due respect and sympathy towards the dead." Finally, I had the privilege of handling a wonderful suit of armour which was fitted slowly together for me out of many pieces. Although it had been made several centuries ago, this rich suit of lacquered leather had been a Japanese general's wear on the field of battle within living memory.
One of the landowners I met was a poet who had been successful in the Imperial poem competition which is held every New Year. A subject is set by His Majesty and the thousands of pieces sent in are submitted to a committee. The dozen best productions are read before the sovereign himself, and this is the honour sought by the competitors. The subject for competition in the year in which the landowner had been successful was, "The cryptomeria in a temple court." His poem was as follows:
In transplanting
The young cryptomeria trees
Within the sacred fence
There is a symbol
Of the beginning of the reign.
The New Year poems come from every class of the community and there is seldom a year in which landowners or farmers are not among the fortunate twelve.