“I have been guilty of a grave mistake, Senor Morgan,” he said. “In the first hurt of my affliction at the death of my beloved brother, Alfaro, I was guilty of thinking you guilty of his murder.” Here old Enrico’s eyes flashed with anger consuming but unconsumable. “For murder it was, dastardly and cowardly, a thrust in the dark in the back. I should have known better. But I was overwhelmed, and the evidence was all against you. I did not take pause of thought to consider that my dearly beloved and only daughter was betrothed to you; to remember that all I had known of you was straightness and man-likeness and courage such as never stabs from behind the shield of the dark. I regret. I am sorry. And I am proud once again to welcome you into my family as the husband-to-be of my Leoncia.”

And while this whole-hearted restoration of Henry Morgan into the Solano family went on, Leoncia was irritated because her father, in Latin-American fashion, must use so many fine words and phrases, when a single phrase, a handgrip, and a square look in the eyes were all that was called for and was certainly all that either Henry or Francis would have vouchsafed had the situation been reversed. Why, why, she asked of herself, must her Spanish stock, in such extravagance of diction, seem to emulate the similar extravagance of the Jamaica negro?

While this reiteration of the betrothal of Henry and Leoncia was taking place, Francis, striving to appear uninterested, could not help taking note of the pale-yellow sailor called Juan, conferring for’ard with others of the crew, shrugging his shoulders significantly, gesticulating passionately with his hands.

CHAPTER VII

“And now we’ve lost both the Gringo pigs,” Alvarez Torres lamented on the beach as, with a slight freshening of the breeze and with booms winged out to port and starboard, the Angelique passed out of range of their rifles.

“Almost would I give three bells to the cathedral,” Mariano Vercara è Hijos proclaimed, “to have them within a hundred yards of this rifle. And if I had will of all Gringos they would depart so fast that the devil in hell would be compelled to study English.”

Alvarez Torres beat the saddle pommel with his hand in sheer impotence of rage and disappointment.

“The Queen of my Dreams!” he almost wept. “She is gone and away, off with the two Morgans. I saw her climb up the side of the schooner. And there is the New York Regan. Once out of Chiriqui Lagoon, the schooner may sail directly to New York. And the Francis pig will not have been delayed a month, and the Senor Regan will remit no money.”

“They will not get out of Chiriqui Lagoon,” the Jefe said solemnly. “I am no animal without reason. I am a man. I know they will not get out. Have I not sworn eternal vengeance? The sun is setting, and the promise is for a night of little wind. The sky tells it to one with half an eye. Behold those trailing wisps of clouds. What wind may be, and little enough of that, will come from the north-east. It will be a head beat to the Chorrera Passage. They will not attempt it. That nigger captain knows the lagoon like a book. He will try to make the long tack and go out past Bocas del Toro, or through the Cartago Passage. Even so, we will outwit him. I have brains, reason. Reason. Listen. It is a long ride. We will make it—straight down the coast to Las Palmas. Captain Rosaro is there with the Dolores.”

“The second-hand old tugboat?—that cannot get out of her own way?” Torres queried.