Next morning Eliceo was back, but without the skins. Instead, he gave me a letter, written in Spanish, of which the following is a free translation:

“To my dearest and always appreciated friend, I submit myself—

“DEAR SIR:

“I sent you last night an offering by the bearer of this note, and you returned me a letter which I translated.

“Be it known to you, sir, that I am giving this waltz away in the best society, and therefore to your honoured self. Therefore it is beholden to you to recognise the attention, I mean by a tangible return, as this composition was made by myself. You will therefore send by your humble servant, the bearer, any offering, however minute, that you may be prompted to make. Send it under cover of an envelope. The bearer may be trusted.

“I did not indulge in the pleasure of visiting your honourable self this morning, as I find my body not to be enjoying the normal exercise of its functions.

“As regards the skins from the mountain, you shall be waited on by a small boy at seven o’clock at night with ten skins from which you may select those which most satisfy your aspirations.

“In the hope that you will look upon this in the same light as myself, I beg to be allowed to remain,

“Your most faithful servant,

“CAPTAIN ERNESTO BECUCCI.”

Well, thought I, this Captain Ernesto Becucci has shown himself to be such an undependable person, that, while I don’t mind rewarding him for his composition, I fear me if I do I never shall lay eyes on those leopard skins. So to Eliceo I gave this letter for the Captain:

“MY DEAR CAPTAIN BECUCCI:

“Have the boy bring the skins at seven o’clock this evening, when I shall be glad to look at them. This evening when the boy brings the skins, I shall be pleased to give him, in an envelope, for you, a tangible return for your musical composition.

“Please put the price on each skin, and also let me know for what sum all the skins will sell together.

“Sincerely yours,

“JACK LONDON.”

Now, thought I, I have him. No skins, no tangible return; and evidently he is set on receiving that tangible return.

At seven o’clock Eliceo was back, but without leopard skins. He handed me this letter:

“SEÑOR LONDON:

“I wish to instil in you the belief that I lost to-day, at half past three in the afternoon, the key to my cubicle. While distributing rations to the soldiers I dropped it. I see in this loss the act of God.

“I received a letter from your honourable self, delivered by the one who bears you this poor response of mine. To-morrow I will burst open the door to permit me to keep my word with you. I feel myself eternally shamed not to be able to dominate the evils that afflict colonial mankind. Please send me the trifle that you offered me. Send me this proof of your appreciation by the bearer, who is to be trusted. Also give to him a small sum of money for himself, and earn the undying gratitude of

“Your most faithful servant,

“CAPTAIN ERNESTO BECUCCI.”

Also, inclosed in the foregoing letter was the following original poem, à propos neither of leopard skins nor tangible returns, so far as I can make out:

EFFUSION

Thou canst not weep;
Nor ask I for a year
To rid me of my woes
Or make my life more dear.

The mystic chains that bound
Thy all-fond heart to mine,
Alas! asundered are
For now and for all time.

In vain you strove to hide,
From vulgar gaze of man,
The burning glance of love
That none but Love can scan.

Go on thy starlit way
And leave me to my fate;
Our souls must needs unite—
But, God! ’twill be too late.

To all and sundry of which I replied: