“When I was a young man I was a soldier,” was his answer. “It was in Germany. There all young men must be in the army. So I was in the army. There was another soldier there, a young man, too. His father was what you call an agitator, and his father was in jail for lese majesty—what you call speaking the truth about the Emperor. And the young man, the son, talked with me much about people, and work, and the robbery of the people by the capitalists. He made me see things in new ways, and I became a socialist. His talk was very true and good, and I have never forgotten. When I came to the United States I hunted up the socialists. I became a member of a section—that was in the day of the S. L. P. Then later, when the split came, I joined the local of the S. P. I was working in a livery stable in San Francisco then. That was before the Earthquake. I have paid my dues for twenty-two years. I am yet a member, and I yet pay my dues, though it is very secret now. I will always pay my dues, and when the cooperative commonwealth comes, I will be glad.”

Left to myself, I proceeded to cook breakfast on the oil stove and to prepare my home. Often, in the early morning, or in the evening after dark, Carlson would steal down to the refuge and work for a couple of hours. At first my home was the tarpaulin. Later, a small tent was put up. And still later, when we became assured of the perfect security of the place, a small house was erected. This house was completely hidden from any chance eye that might peer down from the edge of the hole. The lush vegetation of that sheltered spot make a natural shield. Also, the house was built against the perpendicular wall; and in the wall itself, shored by strong timbers, well drained and ventilated, we excavated two small rooms. Oh, believe me, we had many comforts. When Biedenbach, the German terrorist, hid with us some time later, he installed a smoke-consuming device that enabled us to sit by crackling wood fires on winter nights.

And here I must say a word for that gentle-souled terrorist, than whom there is no comrade in the Revolution more fearfully misunderstood. Comrade Biedenbach did not betray the Cause. Nor was he executed by the comrades as is commonly supposed. This canard was circulated by the creatures of the Oligarchy. Comrade Biedenbach was absent-minded, forgetful. He was shot by one of our lookouts at the cave-refuge at Carmel, through failure on his part to remember the secret signals. It was all a sad mistake. And that he betrayed his Fighting Group is an absolute lie. No truer, more loyal man ever labored for the Cause.[[4]]

[4] Search as we may through all the material of those times that has come down to us, we can find no clew to the Biedenbach here referred to. No mention is made of him anywhere save in the Everhard Manuscript.

For nineteen years now the refuge that I selected had been almost continuously occupied, and in all that time, with one exception, it has never been discovered by an outsider. And yet it was only a quarter of a mile from Wickson’s hunting-lodge, and a short mile from the village of Glen Ellen. I was able, always, to hear the morning and evening trains arrive and depart, and I used to set my watch by the whistle at the brickyards.[[5]]

[5] If the curious traveller will turn south from Glen Ellen, he will find himself on a boulevard that is identical with the old country road seven centuries ago. A quarter of a mile from Glen Ellen, after the second bridge is passed, to the right will be noticed a barranca that runs like a scar across the rolling land toward a group of wooded knolls. The barranca is the site of the ancient right of way that in the time of private property in land ran across the holding of one Chauvet, a French pioneer of California who came from his native country in the fabled days of gold. The wooded knolls are the same knolls referred to by Avis Everhard.
The Great Earthquake of 2368 A.D. broke off the side of one of these knolls and toppled it into the hole where the Everhards made their refuge. Since the finding of the Manuscript excavations have been made, and the house, the two cave rooms, and all the accumulated rubbish of long occupancy have been brought to light. Many valuable relics have been found, among which, curious to relate, is the smoke-consuming device of Biedenbach’s mentioned in the narrative. Students interested in such matters should read the brochure of Arnold Bentham soon to be published.
A mile northwest from the wooded knolls brings one to the site of Wake Robin Lodge at the junction of Wild-Water and Sonoma Creeks. It may be noticed, in passing, that Wild- Water was originally called Graham Creek and was so named on the early local maps. But the later name sticks. It was at Wake Robin Lodge that Avis Everhard later lived for short periods, when, disguised as an agent-provocateur of the Iron Heel, she was enabled to play with impunity her part among men and events. The official permission to occupy Wake Robin Lodge is still on the records, signed by no less a man than Wickson, the minor oligarch of the Manuscript.

CHAPTER XIX.
TRANSFORMATION

“You must make yourself over again,” Ernest wrote to me. “You must cease to be. You must become another woman—and not merely in the clothes you wear, but inside your skin under the clothes. You must make yourself over again so that even I would not know you—your voice, your gestures, your mannerisms, your carriage, your walk, everything.”

This command I obeyed. Every day I practised for hours in burying forever the old Avis Everhard beneath the skin of another woman whom I may call my other self. It was only by long practice that such results could be obtained. In the mere detail of voice intonation I practised almost perpetually till the voice of my new self became fixed, automatic. It was this automatic assumption of a rôle that was considered imperative. One must become so adept as to deceive oneself. It was like learning a new language, say the French. At first speech in French is self-conscious, a matter of the will. The student thinks in English and then transmutes into French, or reads in French but transmutes into English before he can understand. Then later, becoming firmly grounded, automatic, the student reads, writes, and thinks in French, without any recourse to English at all.

And so with our disguises. It was necessary for us to practise until our assumed roles became real; until to be our original selves would require a watchful and strong exercise of will. Of course, at first, much was mere blundering experiment. We were creating a new art, and we had much to discover. But the work was going on everywhere; masters in the art were developing, and a fund of tricks and expedients was being accumulated. This fund became a sort of text-book that was passed on, a part of the curriculum, as it were, of the school of Revolution.[[1]]