The writing of tragedies and comedies, and the practice of putting both ancient and modern plays on the stage, continued without intermission; but they served only as occasions for display. The national genius turned elsewhere for living interest. When the opera and the pastoral fable came up, these attempts were at length wholly abandoned.

One form of comedy only was and remained national—the unwritten, improvised ‘Commedia dell’Arte.’ It was of no great service in the delineation of character, since the masks used were few in number and familiar to everybody. But the talent of the nation had such an affinity for this style, that often in the middle of written comedies the actors would throw themselves on their own inspiration,[726] so that a new mixed form of comedy came into existence in some places. The plays given in Venice by Burchiello, and afterwards by the company of Armonio, Val. Zuccato, Lod. Dolce, and others, were perhaps of this character.[727] Of Burchiello we know expressly that he used to heighten the comic effect by mixing Greek and Sclavonic words with the Venetian dialect. A complete ‘Commedia dell’Arte,’ or very nearly so, was represented by Angelo Beolco, known as ‘Il Ruzzante’ (1502-1542), who enjoyed the highest reputation as poet and actor, was compared as poet to Plautus, and as actor to Roscius, and who formed a company with several of his friends, who appeared in his pieces as Paduan peasants, with the names Menato, Vezzo, Billora, &c. He studied their dialect when spending the summer at the villa of his patron Luigi Cornaro (Aloysius Cornelius) at Codevico.[728] Gradually all the famous local masks made their appearance, whose remains still delight the Italian populace at our day: Pantalone, the Doctor, Brighella, Pulcinella, Arlecchino, and the rest. Most of them are of great antiquity, and possibly are historically connected with the masks in the old Roman farces; but it was not till the sixteenth century that several of them were combined in one piece. At the present time this is less often the case; but every great city still keeps to its local mask—Naples to the Pulcinella, Florence to the Stentorello, Milan to its often so admirable Meneghino.[729]

This is indeed scanty compensation for a people which possessed the power, perhaps to a greater degree than any other, to reflect and contemplate its own highest qualities in the mirror of the drama. But this power was destined to be marred for centuries by hostile forces, for whose predominance the Italians were only in part responsible. The universal talent for dramatic representation could not indeed be uprooted, and in music Italy long made good its claim to supremacy in Europe. Those who can find in this world of sound a compensation for the drama, to which all future was denied, have, at all events, no meagre source of consolation.

But perhaps we can find in epic poetry what the stage fails to offer us. Yet the chief reproach made against the heroic poetry of Italy is precisely on the score of the insignificance and imperfect representation of its characters.

Other merits are allowed to belong to it, among the rest, that for three centuries it has been actually read and constantly reprinted, while nearly the whole of the epic poetry of other nations has become a mere matter of literary or historical curiosity. Does this perhaps lie in the taste of the readers, who demand something different from what would satisfy a northern public? Certainly, without the power of entering to some degree into Italian sentiment, it is impossible to appreciate the characteristic excellence of these poems, and many distinguished men declare that they can make nothing of them. And in truth, if we criticise Pulci, Bojardo, Ariosto, and Berni solely with an eye to their thought and matter, we shall fail to do them justice. They are artists of a peculiar kind, who write for a people which is distinctly and eminently artistic.

The mediæval legends had lived on after the gradual extinction of the poetry of chivalry, partly in the form of rhyming adaptations and collections, and partly of novels in prose. The latter was the case in Italy during the fourteenth century; but the newly-awakened memories of antiquity were rapidly growing up to a gigantic size, and soon cast into the shade all the fantastic creations of the Middle Ages. Boccaccio, for example, in his ‘Visione Amorosa,’ names among the heroes in his enchanted palace Tristram, Arthur, Galeotto, and others, but briefly, as if he were ashamed to speak of them ([p. 206]); and following writers either do not name them at all, or name them only for purposes of ridicule. But the people kept them in its memory, and from the people they passed into the hands of the poets of the fifteenth century. These were now able to conceive and represent their subject in a wholly new manner. But they did more. They introduced into it a multitude of fresh elements, and in fact recast it from beginning to end. It must not be expected of them that they should treat such subjects with the respect once felt for them. All other countries must envy them the advantage of having a popular interest of this kind to appeal to; but they could not without hypocrisy treat these myths with any respect.[730]

Instead of this, they moved with victorious freedom in the new field which poetry had won. What they chiefly aimed at seems to have been that their poems, when recited, should produce the most harmonious and exhilarating effect. These works indeed gain immensely when they are repeated, not as a whole, but piecemeal, and with a slight touch of comedy in voice and gesture. A deeper and more detailed portrayal of character would do little to enhance this effect; though the reader may desire it, the hearer, who sees the rhapsodist standing before him, and who hears only one piece at a time, does not think about it at all. With respect to the figures which the poet found ready made for him, his feeling was of a double kind; his humanistic culture protested against their mediæval character, and their combats as counterparts of the battles and tournaments of the poet’s own age exercised all his knowledge and artistic power, while at the same time they called forth all the highest qualities in the reciter. Even in Pulci,[731] accordingly, we find no parody, strictly speaking, of chivalry, nearly as the rough humour of his paladins at times approaches it. By their side stands the ideal of pugnacity—the droll and jovial Morgante—who masters whole armies with his bell-clapper, and who is himself thrown into relief by contrast with the grotesque and most interesting monster Margutte. Yet Pulci lays no special stress on these two rough and vigorous characters, and his story, long after they had disappeared from it, maintains its singular course. Bojardo[732] treats his characters with the same mastery, using them for serious or comic purposes as he pleases; he has his fun even out of supernatural beings, whom he sometimes intentionally depicts as louts. But there is one artistic aim which he pursues as earnestly as Pulci, namely, the lively and exact description of all that goes forward. Pulci recited his poem, as one book after another was finished, before the society of Lorenzo Magnifico, and in the same way Bojardo recited his at the court of Hercules of Ferrara. It may be easily imagined what sort of excellence such an audience demanded, and how little thanks a profound exposition of character would have earned for the poet. Under these circumstances the poems naturally formed no complete whole, and might just as well be half or twice as long as they now are. Their composition is not that of a great historical picture, but rather that of a frieze, or of some rich festoon entwined among groups of picturesque figures. And precisely as in the figures or tendrils of a frieze we do not look for minuteness of execution in the individual forms, or for distant perspectives and different planes, so we must as little expect anything of the kind from these poems.

The varied richness of invention which continually astonishes us, most of all in the case of Bojardo, turns to ridicule all our school definitions as to the essence of epic poetry. For that age, this form of literature was the most agreeable diversion from archæological studies, and, indeed, the only possible means of re-establishing an independent class of narrative poetry. For the versification of ancient history could only lead to the false tracks which were trodden by Petrarch in his ‘Africa,’ written in Latin hexameters, and a hundred and fifty years later by Trissino in his ‘Italy delivered from the Goths,’ composed in ‘versi sciolti’—a never-ending poem of faultless language and versification, which only makes us doubt whether an unlucky alliance has been most disastrous to history or to poetry.[733]

And whither did the example of Dante beguile those who imitated him? The visionary ‘Trionfi’ of Petrarch were the last of the works written under this influence which satisfy our taste. The ‘Amorosa Visione’ of Boccaccio is at bottom no more than an enumeration of historical or fabulous characters, arranged under allegorical categories.[734] Others preface what they have to tell with a baroque imitation of Dante’s first canto, and provide themselves with some allegorical comparison, to take the place of Virgil. Uberti, for example, chose Solinus for his geographical poem—the ‘Dittamondo’—and Giovanni Santi, Plutarch for his encomium on Frederick of Urbino.[735] The only salvation of the time from these false tendencies lay in the new epic poetry which was represented by Pulci and Bojardo. The admiration and curiosity with which it was received, and the like of which will perhaps never fall again to the lot of epic poetry to the end of time, is a brilliant proof how great was the need of it. It is idle to ask whether that epic ideal which our own day has formed from Homer and the ‘Nibelungenlied’ is or is not realised in these works; an ideal of their own age certainly was. By their endless descriptions of combats, which to us are the most fatiguing part of these poems, they satisfied, as we have already said, a practical interest of which it is hard for us to form a just conception[736]—as hard, indeed, as of the esteem in which a lively and faithful reflection of the passing moment was then held.

Nor can a more inappropriate test be applied to Ariosto than the degree in which his ‘Orlando Furioso’[737] serves for the representation of character. Characters, indeed, there are, and drawn with an affectionate care; but the poem does not depend on these for its effect, and would lose, rather than gain, if more stress were laid upon them. But the demand for them is part of a wider and more general desire which Ariosto fails to satisfy as our day would wish it satisfied. From a poet of such fame and such mighty gifts we would gladly receive something better than the adventures of Orlando. From him we might have hoped for a work expressing the deepest conflicts of the human soul, the highest thoughts of his time on human and divine things—in a word, one of those supreme syntheses like the ‘Divine Comedy’ or ‘Faust.’ Instead of which he goes to work like the plastic artists of his own day, not caring for originality in our sense of the word, simply reproducing a familiar circle of figures, and even, when it suits his purpose, making use of the details left him by his predecessors. The excellence which, in spite of all this, can nevertheless be attained, will be the more incomprehensible to people born without the artistic sense, the more learned and intelligent in other respects they are. The artistic aim of Ariosto is brilliant, living action, which he distributes equally through the whole of his great poem. For this end he needs to be excused, not only from all deeper expression of character, but also from maintaining any strict connection in his narrative. He must be allowed to take up lost and forgotten threads when and where he pleases; his heroes must come and go, not because their character, but because the story requires it. Yet in this apparently irrational and arbitrary style of composition he displays a harmonious beauty, never losing himself in description, but giving only such a sketch of scenes and persons as does not hinder the flowing movement of the narrative. Still less does he lose himself in conversation and monologue,[738] but maintains the lofty privilege of the true epos, by transforming all into living narrative. His pathos does not lie in the words,[739] not even in the famous twenty-third and following cantos, where Roland’s madness is described. That the love-stories in the heroic poem are without all lyrical tenderness, must be reckoned a merit, though from a moral point of view they cannot be always approved. Yet at times they are of such truth and reality, notwithstanding all the magic and romance which surrounds them, that we might think them personal affairs of the poet himself. In the full consciousness of his own genius, he does not scruple to interweave the events of his own day into the poem, and to celebrate the fame of the house of Este in visions and prophecies. The wonderful stream of his octaves bears it all forwards in even and dignified movement.