"Your kindness is most gratifying, especially since we meet as strangers," he humbly replied.

"We meet as strangers, 'tis true, but will part as friends, I'm sure," she answered, affably. "Our door is always open. The stranger may enter it, even as a friend. Come," she concluded, turning toward the villa door, at which they were met by Itlza, the sight of whom was a genuine surprise to Cacami. Euetzin had said very little to him regarding his family, and nothing at all of her. The young hunter was, therefore, not expecting to meet a maiden—especially one of such peculiar attractiveness.

The brother and sister greeted each other lovingly, and Cacami was made known to the latter. She received his salutation with coy reserve, and the surprised young man said:

"This is a pleasure I was not looking for. That my friend might have a sister never once entered my mind."

Observing the brightness of her beautiful, sparkling eyes, he was led to express almost abruptly, but in a voice full of unfeigned admiration, the thought they inspired:

"Itlza is a very pretty name," he said; "yet, if I might be permitted to do so, I would substitute another—one that would be peculiarly appropriate."

They all bent upon him an inquiring look, which encouraged him to go on. Continuing, he said, gayly: "'The Laughing-eyes'; would not that be delightfully expressive?"

Cacami's implied admiration for the rare beauty of Itlza's eyes, which was her redeeming attractiveness, was not a breach of any rule of native etiquette, but, to her friends and herself, only a pleasing mark of his appreciation. The tzin looked surprised, but not displeased; Teochma smiled a loving approval, while Itlza blushingly showed her gratification in the pleased look which lit up her face.

"Cacami is very free with his compliments," said the mother; "and, as a flatterer, might prove a dangerous acquaintance."

"I am not a flatterer, I assure you. My compliments are only bestowed where they are deserved," he replied, looking at Itlza.