"What was your reason for withholding your name?" asked the tzin.
"I had slain two of the king's men, under circumstances which laid me liable to the severest penalty. I considered the course taken the safest, not knowing who the traveler was."
"And why do you now look upon your course as an oversight and lacking in courage?" questioned the tzin.
"For the reason that, through fear of the tyrant, Maxtla, I was silent, making no exertion to learn who it was I had defended," replied Cacami, in a self-accusing spirit.
"The traveler, quite likely, would have acted in the matter just as you did: declining to inform you. In fact, if it was the prince, I am sure he would; for any guarantee you might have given, as to your identity, would have been insufficient to satisfy a man fleeing from the wrath of the king. I do not think you have cause for self-blame at all, but, on the contrary, have for self-approval. You may have been overcautious—nothing more. Your conduct was anything but cowardly, and, I would assure you, it will not go unrewarded, should our cause become propitious. Hualcoyotl has a kind heart, and does not forget a generous act, especially where courage is involved, as in this instance. If the rescued traveler proves to have been the prince, Tezcuco can never render adequate honor to the hunter, Cacami, for saving his life," spoke the tzin, whose great affection for his friend made him deeply grateful to his rescuer.
"I do not look upon the act of rescuing the traveler as being more than the discharge of an obligation which one man owes to another. I would have done the same had it been the poorest slave," replied Cacami, in a depreciating manner.
"I am sure that you would; that such is the case does not detract from the worthiness of the act, but rather magnifies it. A man who acts in such emergencies from a sense of duty is deserving of the highest consideration. I have only words of praise to bestow upon you. Our love for Hualcoyotl makes the act of saving his life doubly meritorious. Language fails to express what we feel," returned the tzin, exhibiting a deep sensibility.
Euetzin was more than ever impressed with the idea of making an ally of his new friend; and, later, sought to gain his consent to join him in his work. He explained to him the nature and object of it, and assured him how gratified he would be to have his assistance.
Cacami expressed his gratitude for the tzin's confidence, and said, further:
Should I follow my own inclination I would join you at once; but, notwithstanding I am beyond the age of paternal control, respect for the will of my father demands that he should be consulted first. I have no doubt as to the result of a conference with him, for he is a strong advocate of Tezcucan independence. You may count on a favorable report from me, I think, if it will please you to wait."