[302] ‘Beschwerte sich aber die Braut, dass sie den Brautigam durchaus nicht haben noch sich von ihm erobern lassen wollte, so musste er aus dem Ostrog fort.’—Steller, Kamtschatka, p. 345.
[303] Lesseps, Travels in Kamtschatka (translated), ii. 93. The account here given of the Kamschadal marriage customs is from Krashenninonikov (translated by Grieve), Travels in Kamtshatka, pp. 212-214 (1764); Steller, pp. 343-349 (1774); Lesseps, ii. 93 (1790). They differ in some minor details.
[304] Burchell, ii. 56.
[305] Burckhardt, Notes on the Bedouins, p. 200.
[306] Leslie, pp. 117, 196.
[307] Burckhardt, Notes, p. 151.
[308] Lane, Modern Egyptians, i. 217.
[309] Gaya, Marriage Ceremonies (pp. 30, 48, 81), for similar old customs, interpreted in the same way, formerly in vogue in France, Germany, and Turkey.
[310] Astley, Collection of Voyages, ii. 240, 273. It is a common rule of etiquette that, when a proposal of marriage is made, the purport of the visit shall only be approached indirectly and cursorily. It is curious to find such a rule among the Red Indians (Algic Researches, ii. 24; i. 130), the Kafirs (Maclean, p. 47), the Esquimaux (Cranz, i. 146), even the Hottentots (Kolbe, i. 149).
[311] Pinkerton, vii. 34.