[289] 13 Ric. II. stat. 2, cap. 2. Et si le Roi envoie par lettre on en autre maniere a la Courte du Rome al excitacion dascune person, parount que la contrarie de cest estatut soit fait touchant ascune dignité de Sainte Eglise, si celuy qui fait tiel excitacion soit Prelate de Sainte Eglise, paie au Roy le value de ses temporalitees dun an. The petition of parliament which occasioned the statute is even more emphatic: Perveuz tout foitz que par nulle traite ou composition a faire entre le Seint Pere le Pape et notre Seigneur le Roy que riens soit fait a contraire en prejudice de cest Estatute a faire. Et si ascune Seigneur Espirituel ou Temporel ou ascune persone quiconque de qu'elle condition q'il soit, enforme, ensence ou excite le Roi ou ses heirs, l'anientiser, adnuller ou repeller cest Estatut a faire, et de ceo soit atteint par due proces du loy que le Seigneur Espirituel eit la peyne sus dite, etc.—Rolls of Parliament, Ric. II. 13.
[290] Even further, as chancellor the particular duty had been assigned to him of watching over the observance of the act.
Et le chancellor que pur le temps serra a quelle heure que pleint a luy ou a conseill le Roy soit fait d'ascunes des articles sus ditz par ascune persone que pleindre soy voudra granta briefs sur le cas ou commissions a faire au covenables persones, d'oier et terminer les ditz articles sur peyne de perdre son office et jamais estre mys en office le Roy et perdre mille livres a lever a l'oeps le Roy si de ce soit atteint par du proces.—Rolls of Parliament, Ric. II. 13.
[291] BURNET, vol. iii. p. 77. See a summary of the acts of this Convocation in a sermon of Latimer's preached before the two Houses in 1536. LATIMER'S Sermons, p. 45.
[292] The king, considering what good might come of reading of the New Testament and following the same; and what evil might come of the reading of the same if it were evil translated, and not followed; came into the Star Chamber the five-and-twentieth day of May; and then communed with his council and the prelates concerning the cause. And after long debating, it was alleged that the translations of Tyndal and Joy were not truly translated, and also that in them were prologues and prefaces that sounded unto heresy, and railed against the bishops uncharitably. Wherefore all such books were prohibited, and commandment given by the king to the bishops, that they, calling to them the best learned men of the universities, should cause a new translation to be made, so that the people should not be ignorant of the law of God.—HALL, p. 771. And see WARHAM'S Register for the years 1529-1531. MS. Lambeth.
[293] 22 Hen. VIII. cap. 15.
[294] BURNET, vol. iii. p. 78.
[295] State Papers, vol. vii. 457.
[296] Memoranda relating to the Clergy: Rolls House MS.
[297] BURNET, vol. iii. p. 80.