Footnote 39: Account of a Sermon at Amersham: Admonition to the Faithful in England, by John Knox.[(Back to Main Text)]
Footnote 40: Some jest, perhaps, upon a shorn crown; at any rate, a euphemism for decapitation; for Foxe, who tells the story, says, "and even so it came to pass, for he and Sir John Gates, who was then at table, were made deacons ere it was long after on the Tower Hill."—Foxe, vol. viii. p. 590.[(Back to Main Text)]
Footnote 41: Foxe, vol. viii. p. 590.[(Back to Main Text)]
Footnote 42: Renard to Charles V.: Rolls House MSS.[(Back to Main Text)]
Footnote 43: La peine où se retreuve ledict due est qu'il ne se ose fier en personne, pour n'avoir faict où donné occasion à personne de l'aimer,—que a meu envoyer en France le Millor Dudley son frère, pour l'assurer du secours que luy a esté promis par le roy de France, et le prier en faire demonstration pour intimider ceulx de par deça. Car encores qu'il entende qu'il dégoustera davantage ceulx du pays pour y amener François, si est ce craignant d'estre rebouté de son emprinse, et d'estre massacré du peuple et sa generation, et que ma dicte dame Marie ne parvienne à la couronne, il ne respectera chose quelconque: plustôt donnera il pied aux François ou peys: tel est le couraige d'ung homme tiran, obstiné, et resolu, signamment quant il est question de se démesurer pour regner.—Renard to Charles V.: Granvelle Papers, vol. iv. p. 38.[(Back to Main Text)]
Footnote 44: The letter is among the Lansdowne MSS. It is in the hand of Sir John Cheke, and dated July 19. The signatures are Cranmer, Goodrich, Winchester, Bedford, Suffolk, Arundel, Shrewsbury, Pembroke, Darcy, Paget, Cheyne, Cotton, Petre, Cheke, Baker, Bowes.[(Back to Main Text)]
Footnote 45: Fronting the river, about three-quarters of a mile above London Bridge. The original castle of Baynard the Norman had fallen into ruins at the end of the fifteenth century. Henry VII. built a palace on the site of it, which retained the name.[(Back to Main Text)]
Footnote 46: E quando le persuasioni del conte d'Arundel non habiano luogo appresso di voi, o questa spada farà Reina Maria, o perderò io la vita.—Baoardo.[(Back to Main Text)]
Footnote 47: Renard had been prepared, by a singular notice, to expect their coming, and to suspect their good faith. Ce matin, he wrote, relating the counter-revolution to the Emperor; ce matin, à bonne heure, il y a venu une vieille femme de soixante ans en nostre logis pour nous advertir que l'on deust faire sçavoir à madicte dame Marie qu'elle se donna garde de ceulx de conseil car its la vouloient tromper soubz couleur de luy monstrer affection.—Granvelle Papers, vol. iv.[(Back to Main Text)]
Footnote 48: Baoardo to Charles V.: Rolls House MSS.[(Back to Main Text)]