"When Priam had finished his tale, he drew his seat still nearer mine, and looked into my face with anxious, beseeching eyes. Then he said, 'I have long wished to send a ship across the sea to bring my sister back to Troy. A dark-prowed vessel, built for speed and safety, lies now at anchor in the harbor, and a picked crew is ready to embark at any moment. And here is my son Paris, handsome and brave, who is anxious to make voyage to Salamis, to seek unhappy Hesione. Yet our seamen, having never ventured far from home, know nothing of the dangers of the deep, nor do they feel sure that they can find their way to Hellas. And so we have a favor to ask of you; and that is, that when your ship sails to-morrow, ours may follow in its wake across the sea.'

"I was glad when Priam spoke these words, for, in truth, I was loath to part with Paris; and I arranged at once that he should bear me company in my own swift ship, while his vessel with its crew followed not far behind.

"And so with favoring winds being blessed, we made a quick voyage back to Lacedæmon, bringing with us the bones of my beloved countrymen. What followed is too sad for lengthy mention, and is in part already known to you. Need I tell you how I opened my halls to Paris, and left no act of courtesy undone that I might make him happy? Need I tell you how he was welcomed by fair Helen, and how the summer days fled by on golden wings; and how in the delights of Lacedæmon he forgot his errand to Salamis, and cared only to remain with me, my honored guest and trusted friend? One day a message came to me from my old friend Idomeneus. He had planned a hunt among the mountains and wooded vales of Crete, and he invited me to join him in the sport. I had not seen Idomeneus since the time that we together, in friendly contention, sought the hand of Helen. I could not do otherwise than accept his invitation, for he had sent his own ship to carry me over to Crete. So I bade farewell to Helen, saying, 'Let not our noble guest lack entertainment while I am gone; and may the golden hours glide happily until I come again.' And to Paris I said, 'Tarry another moon in Lacedæmon; and when I return from Crete, I will go with you to Salamis, and aid you in your search for Hesione.' Then I went on board the waiting ship, and prospering breezes carried us without delays to Crete.

"Idomeneus received me joyfully, and entertained me most royally in his palace; and for nine days we feasted in his halls, and made all things ready for the hunt. But, lo! on the evening of the last day, a vision came to me. Gold-winged Iris, the fleet-footed messenger of the gods, stood before me. 'Hasten back to Lacedæmon,' she cried, 'for thou art robbed of thy dearest treasure!' And even while she spoke, one of my own ships came sailing into the harbor, bringing trusted heralds whom the elders of Lacedæmon had sent to me. They told me the fatal news. 'No sooner were you well on your way,' they said, 'than Paris began to put his ship in readiness to depart. Helen prayed him to tarry until your return, but he would not hearken. "I will stay no longer," he said. "My seamen rest upon their oars; the sails of my ship are spread; the breeze will soon spring up that will carry me to my own fair home across the sea. But you, beauteous Helen, shall go with me; for the deathless gods have spoken it. Aphrodite, long ago, promised that the most beautiful woman in the world should be my wife. And who is that most beautiful woman if it is not yourself? Come! fly over the sea, and be my queen. It is the will of the gods."'

"It was thus that the perfidious Trojan wrought the ruin of all that was dear to me. At first, Helen refused. But Paris is a handsome prince, and day after day he renewed his suit. Then on the sixth day she yielded. In the darkness of the night they went on board his waiting vessel, carrying with them the gold and jewels of my treasure-house; and in the morning, when the sun arose on Lacedæmon, they were far out at sea.

"You know the rest: how in wrath and great sorrow I hurried home from Crete; how I first counselled with my own elders, and then with my brother Agamemnon of Mycenæ. And now, O noble Nestor, we have come to Pylos, seeking thy advice. On these two things my mind is set: Helen must be mine again, and Paris must suffer the punishment due to traitors."

When Menelaus had ended, sage Nestor answered with many words of counsel. "Keep the thought of vengeance ever before you," he said. "Yet act not rashly. The power of Troy is very great; and, in case of war, all the tribes of Asia will make common cause with Ilios. But an insult to Lacedæmon is an insult to all Hellas, and every loyal Hellene will hasten to avenge it. More than this, the chiefs of almost every state have already sworn to aid you. We have but to call upon them, and remind them of their oaths, and all the mightiest warriors of our land will take up arms against the power of Troy."

Then Palamedes spoke in like manner, and his words had great weight with Menelaus; for among all the heroes there were few who equalled him in wisdom. He it was who first built beacon fires on the headlands, and lighthouses to warn venturous seamen of the hidden dangers in their way; he it was who first invented scales for weighing, and who taught men how to measure grain and wine by certain standards; he it was who first made dice, and who showed what beauty and mystery lie hidden in the letters which Cadmus brought from Phoenicia to Hellas. And he was wise in statecraft and the knowledge of human nature.

"Nestor has spoken well," he said, addressing Menelaus, "and it behooves us to follow his advice. Now do you and Agamemnon return at once to Argos and Lacedæmon, and call upon the fighting men along the eastern coast to join you in the war. In the mean while, Nestor and myself will do the same, here on the western coast and among the islands of the sea."

"By the way," said Nestor, "there is Odysseus, king of Ithaca,--the rarest and bravest of men. Did he but know of this affair, he would be a host within himself, to lead us to sure victory."