[262] This newspaper was the Birmingham Journal. In the office of the Birmingham Daily Post is preserved the number (No. 28) for May 21, 1733. It is believed to be the only copy in existence. Warren is described by W. Hutton (Life, p. 77) as one of the 'three eminent booksellers' in Birmingham in 1750. 'His house was "over against the Swan Tavern," in High Street; doubtless in one of the old half-timbered houses pulled down in 1838 [1850].' Timmins's Dr. Johnson in Birmingham, p. 4.
[263] 'In the month of June 1733, I find him resident in the house of a person named Jarvis, at Birmingham.' Hawkins, p. 21. His wife's maiden name was Jarvis or Jervis.
[264] In 1741, Hutton, a runaway apprentice, arrived at Birmingham. He says,—'I had never seen more than five towns, Nottingham, Derby, Burton, Lichfield and Walsall. The outskirts of these were composed of wretched dwellings, visibly stamped with dirt and poverty. But the buildings in the exterior of Birmingham rose in a style of elegance. Thatch, so plentiful in other places, was not to be met with in this. The people possessed a vivacity I had never beheld. I had been among dreamers, but now I saw men awake. Their very step along the street showed alacrity. Every man seemed to know what he was about. The faces of other men seemed tinctured with an idle gloom; but here with a pleasing alertness. Their appearance was strongly marked with the modes of civil life.' Life of W. Hutton, p. 41.
[265] Hutton, in his account of the Birmingham riots of 1791, describing the destruction of a Mr. Taylor's house, says,—'The sons of plunder forgot that the prosperity of Birmingham was owing to a Dissenter, father to the man whose property they were destroying;' ib. p. 181.
[266] Johnson, it should seem, did not think himself ill-used by Warren; for writing to Hector on April 15, 1755, he says,—'What news of poor Warren? I have not lost all my kindness for him.' Notes and Queries, 6th S. iii. 301.
[267] That it is by no means an exact translation Johnson's Preface shows. He says that in the dissertations alone an exact translation has been attempted. The rest of the work he describes as an epitome.
[268] In the original, Segued.
[269] In the original, Zeila.
[270] Lobo, in describing a waterfall on the Nile, had said:—'The fall of this mighty stream from so great a height makes a noise that may be heard to a considerable distance; but I could not observe that the neighbouring inhabitants were at all deaf. I conversed with several, and was as easily heard by them as I heard them,' p. 101.
[271] In the original, without religion, polity, or articulate language.