MELIBOEUS.
Now, Tityrus, you, supine and careless laid,
Play on your pipe beneath this beechen shade;
While wretched we about the world must roam,
And leave our pleasing fields and native home,
Here at your ease you sing your amorous flame,
And the wood rings with Amarillis' name.
TITYRUS.
Those blessings, friend, a deity bestow'd,
For I shall never think him less than God;
Oft on his altar shall my firstlings lie,
Their blood the consecrated stones shall dye:
He gave my flocks to graze the flowery meads,
And me to tune at ease th' unequal reeds.
MELIBOEUS.
My admiration only I exprest,
(No spark of envy harbours in my breast)
That, when confusion o'er the country reigns,
To you alone this happy state remains.
Here I, though faint myself, must drive my goats,
Far from their ancient fields and humble cots.
This scarce I lead, who left on yonder rock
Two tender kids, the hopes of all the flock.
Had we not been perverse and careless grown,
This dire event by omens was foreshown;
Our trees were blasted by the thunder stroke, )
And left-hand crows, from an old hollow oak, )
Foretold the coming evil by their dismal croak. )
Translation of HORACE. Book I. Ode xxii.
The man, my friend, whose conscious heart
With virtue's sacred ardour glows,
Nor taints with death the envenom'd dart,
Nor needs the guard of Moorish bows:
Though Scythia's icy cliffs he treads,
Or horrid Africk's faithless sands;
Or where the fam'd Hydaspes spreads
His liquid wealth o'er barbarous lands.
For while by Chloe's image charm'd,
Too far in Sabine woods I stray'd;
Me singing, careless and unarm'd,
A grizly wolf surprised, and fled.