I must record it, though, that Mrs. Vokins patted my hand when nobody else was looking, and said: "Oh, my dear Mr. Bob, I wish it had been you! You was always the one I liked the best." For that, in view of every circumstance, was humorous, and hurt as only humour can.
So in requital, on the following morning, I mailed to Mrs. Risby some verses. This sounds a trifle like burlesque; but Elena had always a sort of superstitious reverence for the fact that I "wrote things." It would not matter at all that the verses were abominable; indeed, Elena would never discover this; she would simply set about devising an excellent reason for not showing them to anybody, and would consider Warwick Risby, if only for a moment, in the light of a person who, whatever his undeniable merits, had neither the desire nor the ability to write "poetry." And, though it was hideously petty, this was precisely what I desired her to do.
So I dispatched to her a sonnet-sequence which I had originally plagiarized from the French of Theodore Passerat in honour of Stella. I loathed sending Stella's verses to anyone else, somehow; but, after all, my one deterrent was merely a romantic notion; and there was not time to compose a new set. Moreover, "your eyes are blue, your speech is gracious, but you are not she; and I am older,—and changed how utterly!—I am no longer I, you are not you," and so on, was absolutely appropriate. And Elena most undoubtedly knew nothing of Theodore Passerat. And Stella, being dead, could never know what I had done.
So I sent the verses, with a few necessitated alterations, to the address of Mrs. Warwick Risby.
5
I had within the week, an unsigned communication which, for a long while afterward, I did not comprehend. It was the photograph of an infant, with the photographer's address scratched from the cardboard and without of course any decipherable postmark; and upon the back of the thing was written: "His has been the summer air, and the sunshine, and the flowers; and gentle ears have listened to him, and gentle eyes have been upon him. Let others eat his honey that please, so that he has had his morsel and his song."
I thought it was a joke of some sort.
Then it occurred to me that this might be—somehow—Elena's answer. It was an interpretation which probably appealed to the Supernal Aristophanes.
23.
He Reviles Destiny and Climbs a Wall