The tide now entered with an unusual force, and ran more like the Nile, or a torrent, or stream conducted to turn a mill, than the sea, or the effects of a tide. At half past one o’clock, there was water enough to pass, and we soon were hurried through it by the violence of the current, driving us in a manner truly tremendous.

At half after three, we passed between Ras Antalou, the North Cape of Dahalac, and the small island Dahalottom, which has some trees upon it. On this island is the tomb of Shekh[209] Abou Gafar, mentioned by Poncet, in his voyage, who mistakes the name of the saint for that of the island. The strait between the Cape and the island is a mile and a half broad. At four in the afternoon, we anchored near a small island called Surat. All between this and Dahalac, there is no water exceeding seven fathom, till you are near Dahalac Kibeer, whose port has water for large vessels, but is open to every point, from south-west to north-west, and has a great swell.

All ships coming to the westward of Dahalac had better keep within the island Drugerut, between that and the main, where there is plenty of water, and room enough to work, tho’, even here, there are islands a-head; and clear weather, as well as a good look-out, will always be necessary.

On the 19th of September, at three quarters past six in the morning, we sailed from our anchorage near Surat. At a quarter past nine, Dargeli, an island with trees upon it, bore N. W. by W. two miles and a half distant; and Drugerut three leagues and a half north and by east, when it fell calm.

At eleven o’clock, we passed the island of Dergaiham, bearing N. by East, three miles distant, and at five in the afternoon we came to an anchor in the harbour of Masuah, having been[210] seventeen days on our passage, including the day we first went on board, though this voyage, with a favourable wind, is generally made in three days; it often has, indeed, been sailed in less.

The reader will observe, that many of the islands begin with Dahal, and some with Del, which last is only an abbreviation of the former, and both of them signify island in the language of Beja, otherwise called Geez, or the language of the shepherds. Massowa, too, though generally spelled in the manner I have here expressed it, should properly be written Masuah, which is the harbour or water of the Shepherds. Of this nation, so often mentioned already in this work, as well as the many other people less powerful and numerous than they that inhabit the countries between the tropics, or frontiers of Egypt and the Line, it will be necessary now to speak in some detail, although the connection they all have with the trade of the Red Sea, and with each other, will oblige me to go back to very early times, to the invention of letters, and all the useful arts, which had their beginning here, were carefully nourished, and came probably to as great a perfection as they did ever since arrive at any other period.

TRAVELS
TO DISCOVER
THE SOURCE OF THE NILE.
BOOK II.
ACCOUNT OF THE FIRST AGES OF THE INDIAN AND AFRICAN TRADE—THE FIRST PEOPLING OF ABYSSINIA AND ATBARA—SOME CONJECTURES CONCERNING THE ORIGIN OF LANGUAGE THERE.

CHAP. I.

Of the India trade in its earliest ages—Settlement of Ethiopia—Troglodytes—Building of the first Cities.