The army advanced rapidly towards Walkayt. Being near the Tacazzé, they turned short upon Mai-Lumi, (the River of Limes) the governor of which, as I have already said, in our journey from Masuah, detained us several days at Addergey with a view to rob us, upon a report prevailing that Ras Michael was defeated at Fagitta. This thief the king surprised and made prisoner, set fire to his house after having plundered it, and carried him as hostage to Tigré, for the payment of a sum which he laid upon every village to save them from being set on fire.
Being now safely arrived on the banks of the Tacazzè, the first province beyond which is that of Sirè, Michael sent before him Ayto Tesfos the governor, a man exceedingly beloved, to assemble all sort of assistance for passing the river. Every one flocked to the stream with the utmost alacrity; the water was deep, and the baggage wet in crossing, but the bottom was good and hard; they passed both expeditiously and safely, and were received in Siré, and then in Tigré, with every demonstration of joy.
Michael, now arrived in his government, set himself seriously to unite every part under his own jurisdiction. It was now the rainy season; there was no possibility of taking the field, and a rebellion prevailed in two different districts of his province. The sons of Kasmati Woldo, whose father Ras Michael put to death, had declared for themselves, in their paternal government of Enderta, and Netcho who married Ras Michael’s daughter, had taken possession of the mountain Aromata, commonly called Haramat, an ancient strong-hold of his father’s, of which Michael had made himself master, while yet a young man, after besieging it fifteen years. Netcho had also united himself with Za Menfus Kedus, a man of great property in that and the neighbouring country. Enderta is a flat, fertile territory, in the very south-east of Abyssinia, depending on Tigré, and the mountain Aromata is situated near the middle of that province; before taking the field, Michael had directed the two Woldos to be assassinated during a feast at Enderta, and their party dispersed of itself without farther effort.
The mountain shewed a better countenance, and seemed to promise employment for a long time; it was garrisoned by old and veteran troops who had served under Ras Michael. Netcho was the son of his hereditary enemy, anciently governor of that mountain, whom he had reconciled by giving him his daughter in marriage; notwithstanding which he had now rebelled, just as the Ras marched to Maitsha against Fasil, by the persuasion of Gusho and Powussen, purposely that he might form a diversion in Tigré, and for this reason he had little hopes of mercy, if ever he fell into the hands of Ras Michael. I had seen him often, and knew him; he was a tall, thin, dull man, of a soft temper, and easily imposed upon. Za Menfus, the other chief in the mountain, was a very active, resolute, enterprising man, of whom Michael was afraid. He had a large property all around the mountain; had been put in irons by Michael, and had escaped; besides, on his return to Tigré, he had slain the father of Guebra Mascal, Michael’s nephew by marriage, who was commander in chief of all the musquetry Michael had brought from Tigrè, so that he feared nothing so much as falling into Ras Michael’s hands.
Ras Michael saw the danger of leaving an enemy so prepared and so situated behind him; he therefore, before the rainy season was yet finished, ordered the whole mountain to be surrounded with barracks, or huts, for his soldiers; he also erected three houses for himself, the principal officers, and the king. The country people were called in to plow and sow the ground in the neighbourhood, so that his intention was plainly never to rise from thence till he had reduced the mountain of Aromata for the second time, after having once before succeeded in taking it, after fifteen years siege, from Netcho’s father. There we shall leave him at this siege, and return to Gondar.
It was on the 10th of June that Gusho and Powussen entered Gondar, and next day, the 11th, waited upon the queen; they both beseeched her to return from Koscam to the capital, and take into her hands the reins of government for the interim: this she positively refused, unless peace was first made with Fasil. She said, that Fasil was the only person who had endeavoured to avenge his master Joas’s death; that he had continued till that day in arms in that quarrel; and, notwithstanding all the offers that could be made her, she never would come to Gondar, nor take any part in public business, without this condition. Fasil, moreover, informed her by a messenger, that there was no trust to be put either in Gusho or Powussen; that they had failed in their engagement of following and fighting Ras Michael in Maitsha, and had purposely staid at home till a superior army should fall upon him singly, and ravage his country: That they had broken their word a second time by entering into Gondar without him; whereas the agreement was, that they all three should have done this at once, to settle the form of government by their joint deliberation. Many days passed in these negociations; Fasil always promising to come upon some condition or other, but never keeping his word, or stirring from Buré.
On the 20th, the queen’s servants, who had gone to offer terms of reconciliation to Fasil on the part of Gusho and Powussen, returned to their homes. The same day he ordered it to be proclaimed in the market-place, That Ayto Tesfos should be governor of Samen, and that whoever should rob on that road, or commit any violence, should suffer death. This was an act of power, purposely intended to affront Powussen and Gusho, and seemed to be opening a road for a correspondence with Ras Michael; but, above all, it shewed contempt for their party and their cause, and that he considered his own as very distinct from theirs; for Tesfos had taken arms in the late king’s lifetime, at the same time, and upon the same principles and provocation, as Fasil, and had never laid down his arms, or made peace with Ras Michael, but kept his government in defiance of him.
On the 24th, for fear of giving umbrage, I waited upon Gusho and Powussen at Gondar. I saw them in the same room where Ras Michael used to sit. They were both lying on the floor playing at draughts, with the figure of a draught-table drawn with chalk upon the carpet; they offered no other civility or salutation, but, shaking me each by the hand, they played on, without lifting their heads, or looking me in the face.
Gusho began by asking me, “Would it not have been better if you had gone with me to Amhara, as I desired you, when I saw you last at Gondar? you would have saved yourself a great deal of fatigue and trouble in that dangerous march through Maitsha.” To this I answered, “It is hard for me, who am a stranger, to know what is best to be done in such a country as this. I was, as you may have heard, the king’s guest, and was favoured by him; it was my duty therefore to attend him, especially when he desired it; and such I am informed has always been the custom of the country; besides, Ras Michael laid his commands upon me.” On this, says Powussen, shaking his head, “You see he cannot forget Michael and the Tigré yet.”—“Very naturally, added Gusho, they were good to him; he was a great man in their time; they gave him considerable sums of money, and he spent it all among his own soldiers, the king’s guard, which they had given him to command after the Armenian. Yagoube taught him and his brother George to ride on horseback like the Franks, and play tricks with guns and pikes on horseback; folly, all of it to be sure, but I never heard he meddled in affairs, or that he spoke ill of any one, much less did any harm, like those rascals the Greeks when they were in favour in Joas’s time, for it was not their fault they did not direct every thing.”—“I hope I never did, said I; sure I am I never so intended, nor had I any provocation. I have received much good usage from every one; and the honour, if I do not forget, of a great many professions and assurances of friendship from you, said I, turning to Gusho. He hesitated a little, and then added very superciliously, “Aye, aye, we were, as I think, always friends.”—“You have had, says Powussen, a devilish many hungry bellies since we left Gondar.”—“You will excuse me, Sir, replied I, as to that article; I at no time ever found any difference whether you was in Gondar or not.”—“There, says Gusho, by St Demetrius, there is a truth for you, and you don’t often hear that in Begemder. May I suffer death if ever you gave a jar of honey to any white man in your life.”—“But I, says Powussen, sitting upright on the floor, and leaving off play, will give you, Yagoube, a present better than Gusho’s paultry jars of honey. I have brought with me, addressing himself to me, your double-barrelled gun, and your sword, which I took from that son of a wh—e Guebra Mehedin: by St Michael, continued Powussen, if I had got hold of that infidel I would have hanged him upon the first tree in the way for daring to say that he was one of my army when he committed that unmanly robbery upon your people. The Iteghé, your friend, would yesterday have given me ten loads of wheat for your gun, for she believes I am to carry it back to Begemder again, and do not mean to give it you, but come to my tent to-morrow and you shall have it.” I very well understood his meaning, and that he wanted a present; but was happy to recover my gun at any rate.
I arose to get away, as what had passed did not please me; for before the king’s retreat to Tigré, Gusho had sat in my presence uncovered to the waist, in token of humility, and many a cow, many a sheep, and jar of honey he had sent me; but my importance was now gone with the king; I was fallen! and they were resolved, I saw, to make me sensible of it. I told the queen, on my return, what had passed. They are both brutes, said she; but Gusho should have known better.