Mahomet went away, and returned, bringing Mahomet Gibberti, who told me, that, besides the letter I carried to Ras Michael from Metical Aga his master, he had been charged with a particular one, out of the ordinary form, dictated by the English at Jidda, who, all of them, and particularly my friends Captain Thornhill, and Capt. Thomas Price of the Lyon, had agreed to make a point with Metical Aga, devoted to them for his own profit, that his utmost exertion of friendship and interest, should be so employed in my recommendation, as to engage the attention of Ras Michael to provide in earnest for my safety and satisfaction in every point.

This letter I had myself read at Jidda; it informed Michael of the power and riches of our nation, and that they were absolute masters of the trade on the Red Sea, and strictly connected with the Sherriffe, and in a very particular manner with him, Metical Aga; that any accident happening to me would be an infamy and disgrace to him, and worse than death itself, because, that knowing Michael’s power, and relying on his friendship, he had become security for my safety, after I arrived in his hands; that I was a man of consideration in my own country, servant to the king of it, who, though himself a Christian, governed his subjects Mussulmen and Pagans, with the same impartiality and justice as he did Christians. That all my desire was to examine springs and rivers, trees and flowers, and the stars in the heavens, from which I drew knowledge very useful to preserve man’s health and life; that I was no merchant, and had no dealings whatever in any sort of mercantile matters; and that I had no need of any man’s money, as he had told Mahomet Gibberti to provide for any call I might have in that country, and for which he would answer, let the sum be what it would, as he had the word of my countrymen to repay it, which he considered better than the written security of any other people in the world. He then repeated very nearly the same words used in the beginning of the letter; and, upon this particular request, Metical Aga had sent him a distinct present, not to confound it with other political and commercial affairs, in which they were concerned together.

Upon reading this letter, Michael exclaimed, “Metical Aga does not know the situation of this country. Safety! where is that to be found? I am obliged to fight for my own life every day. Will Metical call this safety? Who knows, at this moment, if the king is in safety, or how long I shall be so? All I can do is to keep him with me. If I lose my own life, and the king’s, Metical Aga can never think it was in my power to preserve that of his stranger.”—“No, no,” says Ayto Aylo, who was then present, “you don’t know the man; he is a devil on horseback; he rides better, and shoots better, than any man that ever came into Abyssinia; lose no time, put him about the king, and there is no fear of him. He is very sober and religious; he will do the king good.” “Shoot!” says Michael, “he won’t shoot at me as the Armenian did; will he? will he?” “Oh,” continued Aylo, “you know these days are over. What is the Armenian? a boy, a slave to the Turk. When you see this man, you’ll not think of the Armenian.” It was finally agreed, that the letters the Greeks had received should be read to the king; that the letters I had from Metical Aga to the Ras should be given to Mahomet Gibberti, and that I should be introduced to the King and the Ras immediately after they were ready.

The reader may remember that, when I was at Cairo, I obtained letters from Mark, the Greek patriarch, to the Greeks at Gondar; and particularly one, in form of a bull, or rescript, to all the Greeks in Abyssinia. In this, after a great deal of pastoral admonition, the patriarch said, that, knowing their propensity to lying and vanity, and not being at hand to impose proper penances upon them for these sins, he exacted from them, as a proof of their obedience, that they would, with a good grace, undergo this mortification, than which there could be no gentler imposed, as it was only to speak the truth. He ordered them in a body to go to the king, in the manner and time they knew best, and to inform him that I was not to be confounded with the rest of white men, such as Greeks, who were all subject to the Turks, and slaves; but that I was a free man, of a free nation; and the best of them would be happy in being my servant, as one of their brethren, Michael, then actually was. I will not say but this was a bitter pill; for they were high in office, all except Petros, who had declined all employment after the murder of Joas his master, whose chamberlain he was. The order of the patriarch, however, was fairly and punctually performed; Petros was their spokesman; he was originally a shoemaker at Rhodes, clever, and handsome in his person, but a great coward, though, on such an occasion as the present, forward and capable enough.

I think it was about the 14th that these letters were to be all read. I expected at the ordinary hour, about five in the afternoon, to be sent for, and had rode out to Koscam with Ayto Heikel, the queen’s chamberlain, to see the child, who was pretty well recovered of all its complaints, but very weak. In the interim I was sent for to the Ras, with orders to dispatch a man with the king’s present, to wait for me at the palace, whither I was to go after leaving Michael. It was answered, That I was at Koscam, and the errand I had gone on mentioned; which disappointment, and the cause, did no way prejudice me with the Ras. Five in the evening was fixed as the hour, and notice sent to Koscam. I came a little before the time, and met Ayto Aylo at the door. He squeezed me by the hand, and said, “Refuse nothing, it can be all altered afterwards; but it is very necessary, on account of the priests and the populace, you have a place of some authority, otherwise you will be robbed and murdered the first time you go half a mile from home: fifty people have told me you have chests filled with gold, and that you can make gold, or bring what quantity you please from the Indies; and the reason of all this is, because you refused the queen and Ozoro Esther’s offer of gold at Koscam, and which you must never do again.”

We went in and saw the old man sitting upon a sofa; his white hair was dressed in many short curls. He appeared to be thoughtful, but not displeased; his face was lean, his eyes quick and vivid, but seemed to be a little sore from exposure to the weather. He seemed to be about six feet high, though his lameness made it difficult to guess with accuracy. His air was perfectly free from constraint, what the French call degageé. In face and person he was liker my learned and worthy friend, the Count de Buffon, than any two men I ever saw in the world. They must have been bad physiognomists that did not discern his capacity and understanding by his very countenance. Every look conveyed a sentiment with it: he seemed to have no occasion for other language, and indeed he spoke little. I offered, as usual, to kiss the ground before him; and of this he seemed to take little notice, stretching out his hand and shaking mine upon my rising.

I sat down with Aylo, three or four of the judges, Petros, Heikel the queen’s chamberlain, and an Azage from the king’s house, who whispered something in his ear, and went out; which interruption prevented me from speaking as I was prepared to do, or give him my present, which a man held behind me. He began gravely, “Yagoube, I think that is your name, hear what I say to you, and mark what I recommend to you. You are a man, I am told, who make it your business to wander in the fields in search after trees and grass in solitary places, and to sit up all night alone looking at the stars of the heavens: Other countries are not like this, though this was never so bad as it is now. These wretches here are enemies to strangers; if they saw you alone in your own parlour, their first thought would be how to murder you; though they knew they were to get nothing by it, they would murder you for mere mischief.” “The devil is strong in them,” says a voice from a corner of the room, which appeared to be that of a priest. “Therefore,” says the Ras, “after a long conversation with your friend Aylo, whose advice I hear you happily take, as indeed we all do, I have thought that situation best which leaves you at liberty to follow your own designs, at the same time that it puts your person in safety; that you will not be troubled with monks about their religious matters, or in danger from these rascals that may seek to murder you for money.”

“What are the monks?” says the same voice from the corner; “the monks will never meddle with such a man as this.”—“Therefore the king,” continued the Ras, without taking any notice of the interruption, “has appointed you Baalomaal, and to command the Koccob horse, which I thought to have given to Francis, an old soldier of mine; but he is poor, and we will provide for him better, for these appointments have honour, but little profit.” “Sir,” says Francis, who was in presence, but behind, “it is in much more honourable hands than either mine or the Armenian’s, or any other white man’s, since the days of Hatzè Menas, and so I told the king to-day.” “Very well, Francis,” says the Ras; “it becomes a soldier to speak the truth, whether it makes for or against himself. Go then to the king, and kiss the ground upon your appointment. I see you have already learned this ceremony of our’s; Aylo and Heikel are very proper persons to go with you. The king expressed his surprise to me last night he had not seen you; and there too is Tecla Mariam, the king’s secretary, who came with your appointment from the palace to-day.” The man in the corner, that I took for a priest, was this Tecla Mariam, a scribe. Out of the king’s presence men of this order cover their heads, as do the priests, which was the reason of my mistake.

I then gave him a present, which he scarce looked at, as a number of people were pressing in at the door from curiosity or business. Among these I discerned Abba Salama. Every body then went out but myself, and these people were rushing in behind me, and had divided me from my company. The Ras, however, seeing me standing alone, cried, “Shut the door;” and asked me, in a low tone of voice, “Have you any thing private to say?” “I see you are busy, Sir,” said I; “but I will speak to Ozoro Esther.” His anxious countenance brightened up in a moment. “That is true,” says he, “Yagoube, it will require a long day to settle that account with you: Will the boy live?” “The life of man is in the hand of God,” said I, “but I should hope the worst is over;” upon which he called to one of his servants, “Carry Yagoube to Ozoro Esther.”

It is needless for me to take up the reader’s time with any thing but what illustrates my travels; he may therefore guess the conversation that flowed from a grateful heart on that occasion. I ordered her child to be brought to her every forenoon, upon condition she returned him soon after mid-day. I then took a speedy leave of Ozoro Esther, the reason of which I told her when she was following me to the door. She said, “When shall I lay my hands upon that idiot Aylo? The Ras would have done any thing; he had appointed you Palambaras, but, upon conversing with Aylo, he had changed his mind. He says it will create envy, and take up your time. What signifies their envy? Do not they envy Ras Michael? and where can you pass your time better than at court, with a command under the king.” I said, “All is for the best, Aylo did well; all is for the best.” I then left her unconvinced, and saying, “I will not forgive this to Ayto Aylo these seven years.”