The servant was a poor, timid wretch, exceedingly afraid of dying. He adhered strictly to his regimen, and was very soon recovered. It was not so with Welled Amlac; he had, as I said, another servant, who never, that I saw, came within the door; but as often as I was out attending my other patients, or with the Iteghé, which was great part of the morning, he stole a visit to his master, and brought him as much raw meat, hydromel, and spirits, as, more than once, threw him into a fever and violent delirium. Luckily I was early informed of this by the servant that was recovered, and who did not doubt but this was to end in his master's death, as it very probably might have done; but, by the interposition of Ayto Aylo and the Iteghé, we got the unworthy subject banished to Maitsha, so that Welled Amlac remained attended by the servant who had been sick with him, and was to be trusted.
Not to trouble the reader with uninteresting particulars, Shalaka Welled Amlac at last recovered after several weeks illness. When he first came to my house he was but very indifferently cloathed, which, in a sick man, was a thing not to be remarked. As he had no change of raiment, his cloaths naturally grew worse during the time he staid with me; and, indeed, he was a very beggarly sight when his disease had entirely left him. One evening, when I was remarking that he could not go home without kissing the ground before the Iteghé, he said, Surely not, and he was ready to go whenever I should think proper to bring him his cloaths. I understood at first from this, that he might have brought some change of cloaths, and delivered them into my servant's custody; but, upon farther explanation, I found he had not a rag but those upon his back; and he told me plainly, that he had much rather stay in my house all his life, than be so disgraced before the world, as to leave it after so long a stay, without my first having cloathed him from head to foot; asking me, with much confidence, What signifies your curing me, if you turn me out of your house like a beggar?
I still thought there was something of jest in this; and meeting Ayto Aylo that day at Koscam, I told him, laughing, of the conversation that had passed, and was answered gravely, "There is no doubt, you must cloath him; to be sure it is the custom." "And his servant, too?" said I. "Certainly, his servant too; and if he had ten servants that ate and drank in your house, you most cloath them all." "I think, said I, Ayto Aylo, a physician at this rate had much better let his patients die than recover them at his own expence." "Yagoube, says Aylo, I see this is not a custom in your country, but it is invariably one in this: it is not so among the lower set of people; but if you will pass here as a man of some degree of consequence, you cannot avoid this without making Welled Amlac your enemy: the man is opulent; it is not for the value of the cloaths, but he thinks his importance among his neighbours is measured by the respect shewn him by people afar off; never fear, he will make you some kind of return, and for the cloaths I shall pay for them." "By no means, said I, my good friend; I think the anecdote and custom is so curious that it is worth the price of the cloaths; and I beg that you would believe, that, intending to go through Maitsha, I consider it as a piece of friendship in you to have brought me under this obligation." "And so it is, says he: I knew you would think so; you are a cool dispassionate man, and walk by advice, and do not break through the customs of the country, and this reconciles even bad men to you every day, and so much the longer shall you be in safety."
The reader will not doubt that I immediately fulfilled my obligation to Welled Amlac, who received his cloaths, a girdle, and a pair of sandals, in all to the amount of about two guineas, with the same indifference as if he had been buying them for ready money. He then asked for his servant's cloaths, which were ready for him. He only said he thought they were too good, and hinted as if he should take them for his own use when he went to Maitsha. I then carried him new-dressed to the Iteghé, who gave him strict injunctions to take care of me if ever I should come into his hands. He after went home with Ayto Aylo, nor did I ever know what was become of him till now, when we arrived at his house at Welled Abea Abbo, unless from some words that fell in discourse from Fasil at Bamba.
Shalaka Welled Amlac was, however, from home, but his wife, mother, and sisters, received us kindly, knowing us by report; and, without waiting for our landlord, a cow was instantly slaughtered.
The venerable mistress of this worthy family, Welled Amlac's mother, was a very stout, chearful woman, and bore no signs of infirmity or old age: his wife was, on the contrary, as arrant a hag as ever acted the part on the stage; very active, however, and civil, and speaking very tolerable Amharic. His two sisters, about sixteen or seventeen, were really handsome; but Fasil's wife, who was there, was the most beautiful and graceful of them all; she seemed not to be past eighteen, tall, thin, and of a very agreeable carriage and manners. The features of her face were very regular; she had fine eyes, mouth, and teeth, and dark-brown complexion; at first sight a cast of melancholy seemed to hang upon her countenance, but this soon vanished, and she became very courteous, chearful, and most conversible of the whole, or at least seemed to wish to be so; for, unfortunately, she spoke not a word of any language but Galla, though she understood a little Amharic; our conversation did not fail to give great entertainment to the whole family, and for her part, she laughed beyond all measure.
The two sisters had been out helping my servants in disposing the baggage; but when they had pitched my tent, and were about to lay the mattress for sleeping on, the eldest of these interrupted them, and not being able to make herself understood by the Greeks, she took it up and threw it out of the tent-door, whilst no abuse or opprobrious names were spared by my servants; one of whom came to tell me her impudence, and that if they understood her, she said I was to sleep with her this night, and they believed we were got into a house of thieves and murderers. To this I answered by a sharp reproof, desiring them to conform to every thing the family ordered them. I saw the fair nymph was in a violent passion; she told her tale to the matrons with great energy, and a volubility of tongue past imagination, and they all laughed. Fasil's wife called me to sit by her, and began to instruct me, drolly enough, as they do children, but of what she said I had not the smallest guess. I endeavoured always to repeat her last words, and this occasioned another vehement laugh, in which I joined as heartily as any, to keep up the joke, for the benefit of the company, as long as possible.
Immediately after this Welled Amlac arrived, and brought us the disagreeable news, that it was impossible to proceed to the ford of the Abay, as two of the neighbouring Shums were at variance about their respective districts, and in a day or two would decide it by blows. The faces of all our companions fell at these news; but as I knew the man, it gave me little trouble, as I supposed the meaning to be, that, if we made it worth while, he would accompany us himself, and in that case we should pass without fear; at any rate, I well knew that, after the obligations I had laid him under at Gondar, he could not, consistent with the received usages of the country, if it was but for his own reputation's sake, fail in receiving me in the very best manner in his power, and entertaining me to the utmost all the time I was in his house.
Satisfied that I understood him, he put on the most chearful countenance: another cow was killed, great plenty of hydromel produced, and he prepared to regale us as sumptuously as possible, after the manner of the country. We were there, as often before, obliged to overcome our repugnance to eating raw flesh. Shalaka Welled Amlac set us the example, entertained us with the stories of his hunting elephants, and feats in the last wars, mostly roguish ones. The room where we were (which was indeed large, and contained himself, mother, wife, sisters, his horses, mules, and servants, night and day) was all hung round with the trunks of these elephants, which he had brought from the neighbouring Kolla, near Guesgué, and killed with his own hands, for he was one of the boldest and best horsemen in Abyssinia, and perfectly master of his arms.