"D'ye want to know," said he, "the thrue business of me loife, an' me sowl occupeetion?"
I bowed and gave a feeble smile. I thought of Fenian agencies and a dozen other things, and fancied that in this hour of confidence he would tell all. I had several times wondered why he lived in a place which he hated so, and had a vague idea that he was some kind of a secret emissary, though there was certainly not a single thing in his character which might warrant such a supposition.
"Me object," said O'Halloran, looking solemnly at me, "and the whole eem of me loife is the Oioneesoizin of the language of the Saxon. He's thrust his language on us, an' my eem is to meek it our oun, to illivate it—an' by one schtoopindous illusthreetion to give it a pleece among the letherary doialicts of the wurruld."
"Oioneesoizin?" said I, slowly.
"Yis, Oioneesoizin," said O'Halloran. "An' I'm going to do this by mains of a thransleetion of Homer. For considher. Since Chapman no thransleetion has been made. Pope and Cowper are contimptible. Darby is onraydable. Gladstone's attimpt on the fust buk, an' Mat Arnold's on the seem, an' Worsley's Spinsayrians are all feclures. Ye see, they think only of maythers, an' don't considher doialicts. Homer wrote in the Oionic doialict, an' shud be thranslated into the modern ayquivalint of that same."
"Oh, I see," said I, "but is there such an equivalent?"
"Yis," said he, solemnly. "Ye see, the Scotch doialict has been illivatid into a Doric by the janius of a Burruns; and so loikewise shall the Oirish be illivatid into an Oioneean dolalict by the janius of O'Halloran.
"For Oirish is the natural an' conjayneal ripriseentitive of the ancient Oioneean. It's vowel-sounds, its diphthongs, its shuperabundince of leginds, all show this most pleenly. So, too, if we apploy this modern Oineean to a thransleetion of Homer, we see it has schtoopindous advantages. The Homeric neems, the ipithets, and the woild alterneetion of dacthyls an' spondees, may all be riprisinted boy a neetive and conjayneal mayther. Take for a spicimin Barny O'Brallaghan. "Twas on a windy night about two o'clock in the mornin." That is the neetive misure of the Oirish bards, an' is iminiutly adapted to rendher the Homeric swinge. It consists of an Oiambic pinthimitir followed by a dacthylic thripody; an' in rhythm projuices the effects of the dacthylic hixamitir. Compeer wid this the ballad mayther, an' the hayroic mayther, and the Spinserian stanzas, of Worsley, an' Gladstone's Saxon throchaics, and Darby's dull blank verse, an' the litheral prose, an' Mat Arnold's attimpts at hixameters, an' Dain somebody's hindicasyllabics. They're one an' all ayqually contimptible. But in this neetive Oirish loine we have not only doialictic advantages, but also an ameezing number of others. It's the doirict riprisiuteetive of the Homiric loine, fust, in the number of fate; secindly, in the saysural pause; thirdly, in the capaceetee for a dactylic an' spondaic inding, an' fowerthly, in the shuperabundince of sonorous ipithits and rowling syllabeefeeceetions. An' all this I can prove to ye by spicimins of me oun thransleetion."
With this he went to a Davenport at one end of the room, and brought out a pile of manuscript closely written. Then he seated himself again.
"I'll raid ye passages here an' there," said he. "The fust one is the reception of the imbassy by Achilles." Saying this, he took the manuscript and began to read the following in a very rich, broad brogue, which made me think that he cultivated this brogue of his purposely, and out of patriotic motives, from a desire to elevate his loved Irish dialect to an equality with the literary standard English: