"Conticuere omnes, intentique ora tenebaut Inde toro Sandy Macrorie sic orsus ab alto: Infandum, Regina, jubes renovare dolorem."

That's about it. Rather a hackneyed quotation, of course, but a fellow like me isn't supposed to know much about Latin, and it is uncommonly appropriate. And, I tell you what it is, since Aeneas entertained Dido on that memorable occasion, few fellows have had such an audience as that which gathered round me, as I sat in that hospitable parlor, and told about my adventure on the ice.

Such an audience was enough to stimulate any man. I felt the stimulus. I'm not generally considered fluent, or good at description, and I'm not much of a talker; but all that I ever lacked on ordinary occasions I made amends for on that evening. I began at the beginning, from the time I was ordered off. Then I led my spellbound audience over the crumbling ice, till the sleigh came. Then I indulged in a thrilling description of the runaway horse and the lost driver. Then I portrayed the lady floating in a sleigh, and my rescue of her. Of course, for manifest reasons, which every gentleman will appreciate, I didn't bring myself forward more prominently than I could help. Then followed that journey over the ice, the passage of the ice-ridge, the long, interminable march, the fainting lady, the broad channel near the shore, the-white gleam of the ice-cone at Montmorency, my wild leap, and my mad dash up the bank to the Frenchman's house.

Up to this moment my audience sat, as I have before remarked, I think, simply spellbound. O'Halloran was on one side of me, with his chin on his breast, and his eyes glaring at me from beneath his bushy eyebrows. Marion sat rigid and motionless, with her hands clasped, and her eyes fixed on the floor. Miss O'Halloran never took her eyes off my face, but kept them on mine as though they were riveted there. At times she started nervously, and shifted her position, and fidgeted in her chair, but never did she remove her eyes. Once, when I came to the time when I led my companion over the ice-ridge, I saw a shudder pass through her. Once again, when I came to that moment when my companion fainted, Marion gave a kind of gasp, and I saw Miss O'Halloran reach out her hand, and clasp the clinched hands of her sister; but with these exceptions there was no variation in their attitude or manner.

And now I tuned my harp to a lighter strain, which means that I proceeded to give an account of my journey after the doctor, his start, my slumbers, my own start, our meeting, the doctor's wrath, my pursuasion, our journey, our troubles, our arrival at the house, our final crushing disappointment, the doctor's brutal raillery, my own meekness, and our final return home. Then, without mentioning Jack Randolph, I explained the object of the advertisement—

"Sic Sandy Macrorie, intentis omnibus, unus Fata renarrabat Divum, cursusque docebat, Conticuit taudem—"

[Hack Latin, of course, but then, you know, if one does quote Latin, that is the only sort that can be understood by the general reader.]

The conclusion of my story produced a marked effect. O'Halloran roused himself and sat erect with a smile on his face and a good natured twinkle in his eyes. Miss O'Halloran lowered her eyes and held down her head, and once, when I reached that point in my story where the bird was flown, she absolutely laughed out. Marion's solemn and beautiful face also underwent a change. A softer expression came over it; she raised her eyes and fixed them with burning intensity on mine. Her hands relaxed the rigid clasp with which they had held one a another, and she settled herself into an easier position on the chair.

"Well, be jakers!" exclaimed one O'Halloran when I had concluded, "it bates the wurruld. What a lucky dog ye are! Advintures come tumblin' upon ye dee afther dee. But will ye ivor foind the leedee?"

I shook my head.