"Doña Beatriz de Bobadilla hath acquainted me with the mishap," said Isabella, smiling; "and truly we shall commence our married lives with but few of the goods of the world in present possession. I have little more to offer thee, Fernando, than a true heart, and a spirit that I think may be trusted for its fidelity."
"In obtaining thee, my excellent cousin, I obtain sufficient to satisfy the desires of any reasonable man. Still, something is due to our rank and future prospects, and it shall not be said that thy nuptials passed like those of a common subject."
"Under ordinary circumstances it might not appear seemly for one of my sex to furnish the means for her own bridal," answered the princess, the blood stealing to her face until it crimsoned even her brow and temples; maintaining, otherwise, that beautiful tranquillity of mien which marked her ordinary manner—"but the well-being of two states depending on our union, vain emotions must be suppressed. I am not without jewels, and Valladolid hath many Hebrews: thou wilt permit me to part with the baubles for such an object."
"So that thou preservest for me the jewel in which that pure mind is encased," said the King of Sicily, gallantly, "I care not if I never see another. But there will not be this need; for our friends, who have more generous souls than well-filled coffers too, can give such warranty to the lenders as will procure the means. I charge myself with this duty, for henceforth, my cousin—may I not say my betrothed!"—
"The term is even dearer than any that belongeth to blood, Fernando," answered the princess, with a simple sincerity of manner that set at nought the ordinary affectations and artificial feelings of her sex, while it left the deepest reverence for her modesty—"and we might be excused for using it. I trust God will bless our union, not only to our own happiness, but to that of our people."
"Then, my betrothed, henceforth we have but a common fortune, and thou wilt trust in me for the provision for thy wants."
"Nay, Fernando," answered Isabella, smiling, "imagine what we will, we cannot imagine ourselves the children of two hidalgos about to set forth in the world with humble dowries. Thou art a king, even now; and by the treaty of Toros de Guisando, I am solemnly recognized as the heiress of Castile. We must, therefore, have our separate means, as well as our separate duties, though I trust hardly our separate interests."
"Thou wilt never find me failing in that respect which is due to thy rank, or in that duty which it befitteth me to render thee, as the head of our ancient House, next to thy royal brother, the king."
"Thou hast well considered, Don Fernando, the treaty of marriage, and accepted cheerfully, I trust, all of its several conditions?"
"As becometh the importance of the measures, and the magnitude of the benefit I was to receive."