Narra-mattah, or 'the driven snow,' laid her hand lightly on the arm of the chief, and she looked wistfully and long into his face, without an answer. The gaze seemed to deprecate the anger that might be awakened by what she was about to reveal.
"Chief of my people," she said, encouraged by his still calm and gentle brow, to proceed, "what a girl of the clearings sees in her dreams, shall not be hid. It is not the lodges of her race, for the wigwam of her husband is warmer. It is not the food and clothes of a cunning people, for who is richer than the wife of a great chief? It is not her fathers speaking to their Spirit, for there is none stronger than Manitou. Narra-mattah has forgotten all: she does not wish to think of things like these. She knows how to hate a hungry and craving race. But she sees one that the wives of the Narragansetts do not see. She sees a woman with a white skin; her eye looks softly on her child in her dreams; it is not an eye, it is a tongue! It says, what does the wife of Conanchet wish?--is she cold? here are furs--is she hungry? here is venison--is she tired? the arms of the pale woman open, that an Indian girl may sleep. When there is silence in the lodges, when Conanchet and his young men lie down, then does this pale woman speak. Sachem, she does not talk of the battles of her people, nor of the scalps that her warriors have taken, nor of the manner in which the Pequots and Mohicans fear her tribe. She does not tell how a young Narragansett should obey her husband, nor how the women must keep food in the lodges for the hunters that are wearied; her tongue useth strange words. It names a Mighty and Just Spirit it telleth of peace, and not of war; it soundeth as one talking from the clouds; it is like the falling of the water among rocks. Narra-mattah loves to listen, for the words seem to her like the Wish-Ton-Wish, when he whistles in the woods."
Conanchet had fastened a look of deep and affectionate interest on the wild and sweet countenance of the being who stood before him. She had spoken in that attitude of earnest and natural eloquence that no art can equal; and when she ceased, he laid a hand, in kind but melancholy fondness, on the half-inclined and motionless head, as he answered.
"This is the bird of night, singing to its young! The Great Spirit of thy fathers is angry, that thou livest in the lodge of a Narragansett. His sight is too cunning to be cheated. He knows that the moccason, and the wampum, and the robe of fur are liars; he sees the color of the skin beneath."
"Conanchet, no;" returned the female hurriedly, and with a decision her timidity did not give reason to expect. "He seeth farther than the skin, and knoweth the color of the mind. He hath forgotten that one of his girls is missing."
"It is not so. The eagle of my people was taken into the lodges of the Pale-faces. He was young, and they taught him to sing with another tongue. The colors of his feathers were changed, and they thought to cheat the Manitou. But when the door was open, he spread his wings and flew back to his nest. It is not so. What hath been done is good and what will be done is better. Come; there is a straight path before us."
Thus saying, Conanchet motioned to his wife to follow towards the group of captives. The foregoing dialogue had occurred in a place where the two parties were partially concealed from each other by the ruin; but as the distance was so trifling, the Sachem and his companion were soon confronted with those he sought. Leaving his wife a little without the circle, Conanchet advanced, and taking the unresisting and half-unconscious Ruth by the arm, he led her forward. He placed the two females in attitudes where each might look the other full in the face. Strong emotion struggled in a countenance which, in spite of its fierce mask of war-paint, could not entirely conceal its workings.
"See," he said in English, looking earnestly from one to the other. "The Good Spirit is not ashamed of his work. What he hath done, he hath done; Narragansett nor Yengeese can alter it. This is the white bird that came from the sea," he added, touching the shoulder of Ruth lightly with a finger, "and this the young, that she warmed under her wing."
Then, folding his arms on his naked breast, he appeared to summon his energy, lest, in the scene that he knew must follow, his manhood might be betrayed into some act unworthy of his name.
The captives were necessarily ignorant of the meaning of the scene which they had just witnessed. So many strange and savage-looking forms were constantly passing and repassing before their eyes, that the arrival of one, more or less, was not likely to be noted. Until she heard Conanchet speak in her native tongue, Ruth had lent no attention to the interview between him and his wife. But the figurative language and no less remarkable action of the Narragansett, had the effect to arouse her suddenly, and in the most exciting manner, from her melancholy.