[204] Beth is represented by the modern word Dair, and Aven has become Ewân, with the Syriac d’ signifying of.
[207] It is worthy of notice that Suwân (in Arabic) (diminutive, Suwaineet) signifies “flint.” These rocks being flinty, it is possible that Seneh in Hebrew may have had the same meaning.
[217] ’Arâbeh does not appear in any map before Vandevelde in 1854.
[230] As Hebron, Bethshemesh, Gibeon, Shechem, Beth-horon, Ta’annuk, Jeneen, etc., besides the cities of refuge.
[238] It is worthy of note, that in this single place the ancient name of Carmel is preserved among the people. This being called Dâliet el Carmel to distinguish it from the Dâlieh of the Rohha district, yet the denomination Carmel is not otherwise given to this mountain by the Arab population. Dâlieh signifies “a vine,” this, therefore, is the “vine of Carmel,” and Carmel itself signifies “God’s vineyard!”
[243] They afterwards dwindled to two families, the rest removing to Caiffa as that port rose in prosperity.
[265] Shakespeare; or as Ronsard has it:—
“qui tire l’ire
Des esprits mieux que je n’ecris.”
[301] Yet there was a “city of palm-trees” towards the south, which the Kenites abandoned for this district south of Arad,—probably the present Nukh’l; the name has that signification.
[302] There are many such cachets of water in the desert, but known only to the tribes of each district. During the Israelitish wanderings, Hobab, a native of the desert, may have guided them to many such.