E del mal de vos otros amj mucho me pesa,
otrosi de lo mjo e del mal de teresa,
pero dexare atalauera e yr me aoropesa
ante quela partyr de toda la mj mesa.
Ca nunca fue tan leal blanca flor a flores
njn es agora tristan con todos sus amores;
que fase muchas veses rrematar los ardores,
e sy de mi la parto nunca me dexaran dolores.
How did the Archpriest come to hear the tale of Tristan, not yet widely diffused in Spain? Was it through Le Chèvrefeuille, one of Marie de France’s lais? His previous reference to ‘Ysopete’ might almost tempt some to think so:—
esta fabla conpuesta, de ysopete sacada.