Buen conde Fernán González el rey envia por vos;[23]

and this last romance is less interesting than another ballad of the same period:—

Castellanos y leoneses tienen grandes divisiones.[24]

Both of these are thought to represent a lost epic which was worked into the Crónica general of 1344.

Lockhart prints translations of two romances relating to the Infantes of Lara, one of them being modern,[25] and the other the famous

A cazar va don Rodrigo y aun don Rodrigo de Lara.[26]

This was quoted by Sancho Panza, and—as M. Foulché-Delbosc [92] was the first to point out—it has had the distinction of being splendidly adapted by Victor Hugo in the Orientales (xxx.) under the fantastic title of Romance Mauresque:—

Don Rodrigue est à la chasse

Sans épée et sans cuirasse,

Un jour d’été, vers midi,