[1100] Father Lambert, in Missions Catholiques, xxv. (1893) p. 116; id., Mœurs et superstitions des Néo-Calédoniens (Nouméa, 1900), pp. 296 sq. The magic formula differs slightly in the two passages; in the text I have followed the second.

[1101] T. Arbousset et F. Daumas, Voyage d’exploration au nord-est de la Colonie du Cap de Bonne-Espérance (Paris, 1842), pp. 350 sq. For the kinship with the sacred object (totem) from which the clan takes its name, see ibid. pp. 350, 422, 424. Other people have claimed kindred with the sun, as the Natchez of North America (Voyages au nord, v. 24) and the Incas of Peru.

[1102] G. Kurze, “Sitten und Gebräuche der Lengua-Indianer,” Mitteilungen der Geographischen Gesellschaft zu Jena, xxiii. (1905) p. 17.

[1103] R. H. Codrington, in Journal of the Anthropological Institute, x. (1881) p. 278; id., The Melanesians (Oxford, 1891), p. 184.

[1104] Above, pp. [291] sq.

[1105] G. Turner, Samoa, p. 346. See above, p. [284].

[1106] P. J. Arriaga, Extirpacion de la idolatria del Piru (Lima, 1621), p. 37.

[1107] A. d’Orbigny, Voyage dans l’Amérique Méridionale, iii. (Paris and Strasburg, 1844) p. 24.

[1108] V. Solomon, “Extracts from Diaries kept in Car Nicobar,” Journal of the Anthropological Institute, xxxii. (1902) p. 213.

[1109] Satapatha-Brâhmana, translated by J. Eggeling, part i. p. 328 (Sacred Books of the East, vol. xii.).