[665]. W. Helbig, Die Italiker in der Poebene, pp. 50-55; E. Burton-Brown, Recent Excavations in the Roman Forum, pp. 30, 152, 154. For pictures of these hut-urns see G. Boni in Notizie degli Scavi, May 1900, p. 191, fig. 52; id., in Nuova Antologia, August 1900, p. 22.
[666]. Valerius Maximus, iv. 4. 11; Ovid, Fasti, vi. 310; Acron on Horace, Odes, i. 31, quoted by G. Boni in Notizie degli Scavi, May 1900, p. 179; Cicero, Paradoxa, i. 2; id., De natura deorum, iii. 17. 43; Persius, Sat. ii. 59 sq.; Juvenal, Sat. vi. 342 sqq.
[667]. Dionysius Halicarnasensis, Ant. Rom. ii. 23. On earthenware vessels used in religious rites see also Pliny, Nat. Hist. xxxv. 108, “In sacris quidem etiam inter has opes hodie non murrinis crystallinisve, sed fictilibus prolibatur simpulis”; Apuleius, De magia, 18, “Eadem paupertas etiam populo Romano imperium a primordio fundavit, proque eo in hodiernum diis immortalibus simpuvio et catino fictili sacrificat.”
[668]. G. Boni in Notizie degli Scavi, May 1900, p. 179; E. Burton-Brown, Recent Excavations in the Roman Forum, pp. 23 sq., 41.
[669]. W. Helbig, Die Italiker in der Poebene, pp. 82 sqq.
[670]. Pliny, Nat. Hist. xxxvii. 21 sq.
[671]. G. Henzen, Acta Fratrum Arvalium (Berlin, 1874), pp. 26, 30; H. Dessau, Inscriptiones Latinae selectae, No. 5039; J. Marquardt, Römische Staatsverwaltung, iii. 2nd Ed., 456.
[672]. W. Helbig, Die Italiker in der Poebene, p. 87.
[673]. G. Wilmanns, Exempla inscriptionum Latinarum, Nos. 311, 986, 1326, 1331; H. Dessau, Inscriptiones Latinae selectae, Nos. 456, 3314, 4926, 4933, 4936, 4942, 4943. Modern writers, following Varro (De lingua Latina, vii. 44, “fictores dicti a fingendis libis”), explain these fictores as bakers of sacred cakes. See Ch. A. Lobeck, Aglaophamus, pp. 1084 sq.; J. Marquardt, Römische Staatsverwaltung, iii. 2nd Ed., 249. They may be right, but it is to be observed that Varro does not expressly refer to the fictores of the Vestals and Pontiffs, and further, that in Latin fictor commonly means a potter, not a baker, for which the regular word is pistor.
[674]. A. d’Orbigny, Voyage dans l’Amérique Méridionale, iii. (Paris and Strasburg, 1844) p. 194. Much of d’Orbigny’s valuable information as to this tribe was drawn from the manuscript of Father Lacueva, a Spanish Franciscan monk of wealthy family and saint-like character, who spent eighteen or twenty years among the Yuracares in a vain attempt to convert them. With regard to the crops mentioned in the text, these savages plant banana-trees, manioc, sugar-cane, and vegetables round about their huts, which they erect in clearings of the forest. See d’Orbigny, op. cit. iii. 196 sq.