Games played by the Kai people to promote the growth of the yams and taro. Tales and legends told by the Kai to cause the fruits of the earth to thrive.
However, these precautions are not the only measures which the Kai people adopt for the benefit of the yams and the taro. “In the opinion of the natives various games are important for a proper growth of the field-fruits; hence these games may only be played in the time after the work on the fields has been done. Thus to swing on a long Spanish reed fastened to a branch of a tree is thought to have a good effect on the newly planted yams. Therefore swinging is practised by old and young, by men and women. No one who has an interest in the growth of his crop in the field leaves the swing idle. As they swing to and fro they sing swing-songs. These songs often contain only the names of the kinds of yams that have been planted, together with the joyous harvest-cry repeated with variations, ‘I have found a fine fruit!’ In leaping from the swing, they cry ‘Kakulili!’ By calling out the name of the yams they think to draw their shoots upwards out of the ground. A small bow with a string, on which a wooden flag adorned with a feather is made to slide down (the Kai call the instrument tawatawa), may only be used when the yams are beginning to wind up about their props. The tender shoots are then touched with the bow, while a song is sung which is afterwards often repeated in the village. It runs thus: ‘Mama gelo, gelowaineja, gelowaineja; kikí tambai, kíki tambai.’ The meaning of the words is unknown. The intention is to cause a strong upward growth of the plants. In order that the foliage of the yams may sprout luxuriantly and grow green and spread, the Kai people play cat's cradle. Each of the intricate figures has a definite meaning and a name to match: for example ‘the flock of pigeons’ (Hulua), ‘the Star,’ ‘the Flying Fox,’ ‘the Sago-palm Fan,’ ‘the Araucaria,’ ‘the Lizard and the Dog,’ ‘the Pig,’ ‘the Sentinel-box in the Fields,’ ‘the Rat's Nest,’ ‘the Wasp's Nest in the Bamboo-thicket,’ ‘the Kangaroo,’ ‘the Spider's Web,’ ‘the Little Children,’ ‘the Canoe,’ ‘Rain and Sunshine,’ ‘the Pig's Pitfall,’ ‘the Fish-spawn,’ ‘the Two Cousins, Kewâ and Imbiâwâ, carrying their dead Mother to the [pg 102] Grave,’ etc. By spinning large native acorns or a sort of wild fig they think that they foster the growth of the newly-planted taro; the plants will ‘turn about and broaden.’ The game must therefore only be played at the time when the taro is planted. The same holds good of spearing at the stalks of taro leaves with the ribs of sago leaves used as miniature spears. This is done when the taro leaves have unfolded themselves, but when the plants have not yet set any tubers. A single leaf is cut from a number of stems, and these leaves are brought into the village. The game is played by two partners, who sit down opposite to each other at a distance of three or four paces. A number of taro stalks lie beside each. He who has speared all his adversary's stalks first is victor; then they change stalks and the game begins again. By piercing the leaves they think that they incite the plants to set tubers. Almost more remarkable than the limitation of these games to the time when work on the fields is going forward is the custom of the Kai people which only permits the tales of the olden time or popular legends to be told at the time when the newly planted fruits are budding and sprouting.”[326] At the end of every such tale the Kai story-teller mentions the names of the various kinds of yams and adds, “Shoots (for the new planting) and fruits (to eat) in abundance!” “From their concluding words we see that the Kai legends are only told for a quite definite purpose, namely, to promote the welfare of the yams planted in the field. By reviving the memory of the ancient beings, to whom the origin of the field-fruits is referred, they imagine that they influence the growth of the fruits for good. When the planting is over, and especially when the young plants begin to sprout, the telling of legends comes to an end. In the villages it is always only a few old men who as good story-tellers can hold the attention of their hearers.”[327]
Thus among these New Guinea people games are played and stories told as charms to ensure good crops.
Thus with these New Guinea people the playing of certain games and the recital of certain legends are alike magical in their intention; they are charms practised to ensure good crops. Both sets of charms appear to be based on the principles of sympathetic magic. In playing the [pg 103] games the players perform acts which are supposed to mimic or at all events to stimulate the corresponding processes in the plants: by swinging high in the air they make the plants grow high; by playing cat's cradle they cause the leaves of the yams to spread and the stalks to intertwine, even as the players spread their hands and twine the string about their fingers; by spinning fruits they make the taro plants to turn and broaden; and by spearing the taro leaves they induce the plants to set tubers.[328] In telling the legends the story-tellers mention the names of the powerful beings who first created the fruits of the earth, and the mere mention of their names avails, on the principle of the magical equivalence of names and persons or things, to reproduce the effect.[329] The recitation of tales as a charm to promote the growth of the crops is not peculiar to the Kai. It is practised also by the Bakaua, another tribe of German New Guinea, who inhabit the coast of Huon Gulf, not far from the Kai. These people tell stories in the evening at the time when the yams and taro are ripe, and the stories always end with a prayer to the ancestral spirits, invoked under various more or less figurative designations, such as “a man” or “a cricket,” that they would be pleased to cause countless shoots to sprout, the great tubers to swell, the sugar-cane to [pg 104] thrive, and the bananas to hang in long clusters. “From this we see,” says the missionary who reports the custom, “that the object of telling the stories is to prove to the ancestors, whose spirits are believed to be present at the recitation of the tales which they either invented or inherited, that people always remember them; for which reason they ought to be favourable to their descendants, and above all to bestow their blessings on the shoots which are ready to be planted or on the plants already in the ground.” As the story-teller utters the prayer, he looks towards the house in which the young shoots ready for planting or the ripe fruits are deposited.[330]
The Yabim of German New Guinea also tell tales on purpose to obtain abundant crops.
Similarly, the Yabim, a neighbouring tribe of German New Guinea, at the entrance to Huon Gulf, tell tales for the purpose of obtaining a plentiful harvest of yams, taro, sugar-cane, and bananas.[331] They subsist chiefly by the fruits of the earth which they cultivate, and among which taro, yams, and sugar-cane supply them with their staple food.[332] In their agricultural labours they believe themselves to be largely dependent on the spirits of their dead, the balum, as they call them. Before they plant the first taro in a newly cleared field they invoke the souls of the dead to make the plants grow and prosper; and to propitiate these powerful spirits they bring valuable objects, such as boar's tusks and dog's teeth, into the field, in order that the ghosts may deck themselves with the souls of these ornaments, while at the same time they minister to the grosser appetites of the disembodied spirits by offering them a savoury mess of taro porridge. Later in the season they whirl bull-roarers in the fields and call out the names of the dead, believing that this makes the crops to thrive.[333]
Specimens of Yabim tales told as charms to procure a good harvest. Such tales may be called narrative spells.
But besides the prayers which they address to the spirits of the dead for the sake of procuring an abundant harvest, the Yabim utter spells for the same purpose, and these spells sometimes take the form, not of a command, but of a narrative. Here, for instance, is one of their spells: “Once upon a time a man laboured in his field and complained that he had no [pg 105] taro shoots. Then came two doves flying from Poum. They had devoured much taro, and they perched on a tree in the field, and during the night they vomited all the taro up. Thus the man got so many taro shoots that he was even able to sell some of them to other people.” Or, again, if the taro will not bud, the Yabim will have recourse to the following spell: “A muraena lay at ebb-tide on the shore. It seemed to be at its last gasp. Then the tide flowed on, and the muraena came to life again and plunged into the deep water.” This spell is pronounced over twigs of a certain tree (kalelong), while the enchanter smites the ground with them. After that the taro is sure to bud.[334] Apparently the mere recitation of such simple tales is thought to produce the same effect as a direct appeal, whether in the shape of a prayer or a command, addressed to the spirits. Such incantations may be called narrative spells to distinguish them from the more familiar imperative spells, in which the enchanter expresses his wishes in the form of direct commands. Much use seems to be made of such narrative spells among the natives of this part of German New Guinea. For example, among the Bukaua, who attribute practically boundless powers to sorcerers in every department of life and nature, the spells by which these wizards attempt to work their will assume one of two forms: either they are requests made to the ancestors, or they are short narratives, addressed to nobody in particular, which the sorcerer mutters while he is performing his magical rites.[335] It is true, that here the distinction is drawn between narratives and requests rather than between narratives and commands; but the difference of a request from a command, though great in theory, may be very slight in practice; so that prayer and spell, in the ordinary sense of the words, may melt into each other almost imperceptibly. Even the priest or the enchanter who utters the one may be hardly conscious of the hairbreadth that divides it from the other. In regard to narrative spells, it seems probable that they have been used much more extensively among mankind than the evidence at our disposal permits [pg 106] us positively to affirm; in particular we may conjecture that many ancient narratives, which we have been accustomed to treat as mere myths, used to be regularly recited in magical rites as spells for the purpose of actually producing events like those which they describe.
Use of the bull-roarer to quicken the fruits of the earth.
The use of the bull-roarer to quicken the fruits of the earth is not peculiar to the Yabim. On the other side of New Guinea the instrument is employed for the same purpose by the natives of Kiwai, an island at the mouth of the Fly River. They think that by whirling bull-roarers they produce good crops of yams, sweet potatoes, and bananas; and in accordance with this belief they call the implement “the mother of yams.”[336] Similarly in Mabuiag, an island in Torres Straits, the bull-roarer is looked upon as an instrument that can be used to promote the growth of garden produce, such as yams and sweet potatoes; certain spirits were supposed to march round the gardens at night swinging bull-roarers for this purpose.[337] Indeed a fertilising or prolific virtue appears to be attributed to the instrument by savages who are totally ignorant of agriculture. Thus among the Dieri of central Australia, when a young man had undergone the painful initiatory ceremony of having a number of gashes cut in his back, he used to be given a bull-roarer, whereupon it was believed that he became inspired by the spirits of the men of old, and that by whirling it, when he went in search of game before his wounds were healed, he had power to cause a good harvest of lizards, snakes, and other reptiles. On the other hand, the Dieri thought that if a woman were to see a bull-roarer that had been used at the initiatory ceremonies and to learn its secret, the tribe would ever afterwards be destitute of snakes, lizards, and other such food.[338] It may [pg 107] very well be that a similar power to fertilise or multiply edible plants and animals has been ascribed to the bull-roarer by many other peoples who employ the implement in their mysteries.