Footnotes
[1.] The Magic Art and the Evolution of Kings, i. 44. [2.] H. H. Bancroft, Native Races of the Pacific States (London, 1875-1876), ii. 142; Brasseur de Bourbourg, Histoire des Nations civilisées du Mexique et de l'Amérique-Centrale (Paris, 1857-1859), iii. 29. [3.] Manuscrit Ramirez, Histoire de l'origine des Indiens, publié par D. Charnay (Paris, 1903), p. 108; J. de Acosta, The Natural and Moral History of the Indies, bk. vii. chap. 22, vol. ii. p. 505 of E. Grimston's translation, edited by (Sir) Clements R. Markham (Hakluyt Society, London, 1880). [4.] Memorials of the Empire of Japon in the XVI. and XVII. Centuries, edited by T. Rundall (Hakluyt Society, London, 1850), pp. 14, 141; B. Varenius, Descriptio regni Japoniae et Siam (Cambridge, 1673), p. 11; Caron, “Account of Japan,” in John Pinkerton's Voyages and Travels (London, 1808-1814), vii. 613; Kaempfer, “History of Japan,” in id. vii. 716. [5.] W. Ellis, Polynesian Researches, Second Edition (London, 1832-1836), iii. 102 sq.; Captain James Wilson, Missionary Voyage to the Southern Pacific Ocean (London, 1799), p. 329. [6.] A. Bastian, Der Mensch in der Geschichte (Leipsic, 1860), iii. 81. [7.] Athenaeus, xii. 8, p. 514 c. [8.] The Voiages and Travels of John Struys (London, 1684), p. 30. [9.] Rev. J. Roscoe, “Further Notes on the Manners and Customs of the Baganda,” Journal of the Anthropological Institute, xxxii. (1902) pp. 62, 67; id., The Baganda (London, 1911), pp. 154 sq. Compare L. Decle, Three Years in Savage Africa (London, 1898), p. 445 note: “Before horses had been introduced into Uganda the king and his mother never walked, but always went about perched astride the shoulders of a slave—a most ludicrous sight. In this way they often travelled hundreds of miles.” The use both of horses and of chariots by royal personages may often have been intended to prevent their sacred feet from touching the ground. [10.] E. Torday et T. A. Joyce, Les Bushongo (Brussels, 1910), p. 61. [11.] Northcote W. Thomas, Anthropological Report on the Ibo-speaking Peoples of Nigeria (London, 1913), i. 57 sq. [12.] Satapatha Brâhmana, translated by Julius Eggeling, Part iii. (Oxford, 1894) pp. 81, 91, 92, 102, 128 sq. (Sacred Books of the East, vol. xli.). [13.] A. W. Nieuwenhuis, Quer durch Borneo (Leyden, 1904-1907), i. 172. [14.] Letter of Missionary Krick, in Annales de la Propagation de la Foi, xxvi. (1854) pp. 86-88. [15.] Pechuel-Loesche, “Indiscretes aus Loango,” Zeitschrift für Ethnologie, x. (1878) pp. 29 sq. [16.] Edgar Thurston, Ethnographic Notes in Southern India (Madras, 1906), p. 70. [17.] M. C. Schadee, “Het familieleven en familierecht der Dajaks van Landak en Tajan,” Bijdragen tot de Taal- Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië, lxiii. (1910) p. 433. [18.] James Adair, History of the American Indians (London, 1775), p. 382; Narrative of the Captivity and Adventures of John Tanner (London, 1830), p. 123. As to the taboos to which warriors are subject see Taboo and the Perils of the Soul, pp. 157 sqq. [19.] Etienne Aymonier, Notes sur le Laos (Saigon, 1885), p. 26. [20.] Die gestriegelte Rockenphilosophie5 (Chemnitz, 1759), pp. 586 sqq. [21.] Baldwin Spencer and F. J. Gillen, Native Tribes of Central Australia (London, 1899), pp. 364, 370 sqq., 629; id., Across Australia (London, 1912), ii. 280, 285 sq. [22.] C. G. Seligmann, M.D., The Melanesians of British New Guinea (Cambridge, 1910), pp. 589-599. [23.] George Brown, D.D., Melanesians and Polynesians (London, 1910), pp. 60 sq., 64. As to the Duk-duk society, see below, vol. ii. pp. 246 sq. [24.] John Keast Lord, The Naturalist in Vancouver Island and British Columbia (London, 1866), ii. 237. [25.] Edwin James, Account of an Expedition from Pittsburgh to the Rocky Mountains (London, 1823), ii. 47; Rev. J. Owen Dorsey, “Omaha Sociology,” Third Annual Report of the Bureau of Ethnology (Washington, 1884), p. 226. [26.] James Adair, History of the American Indians (London, 1775), pp. 161-163. [27.] (Sir) Henry Babington Smith, in Folk-lore, v. (1894) p. 340. [28.] Miss C. F. Gordon Cumming, In the Hebrides (London, 1883), p. 211. [29.] W. Gregor, “Quelques coutumes du Nord-est du Comté d'Aberdeen,” Revue des Traditions populaires, iii. (1888) p. 485 b. Compare Spirits of the Corn and of the Wild, i. 158 sq. [30.] R. Brough Smyth, Aborigines of Victoria (Melbourne and London, 1878), i. 450. [31.] E. Gerard, The Land beyond the Forest (Edinburgh and London, 1888), ii. 7. [32.] F. Grabowsky, “Der Distrikt Dusson Timor in Südost-Borneo und seine Bewohner,” Das Ausland, 1884, No. 24, p. 470. [33.] Narrative of the Second Arctic Expedition made by Charles F. Hall, edited by Prof. J. E. Nourse (Washington, 1879), pp. 110 sq. [34.] See Taboo and Perils of the Soul, pp. 207 sqq. [35.] Walter E. Roth, Ethnological Studies among the North-West-Central Queensland Aborigines (Brisbane and London, 1897), p. 156, § 265. The custom of killing a man by pointing a bone or stick at him, while the sorcerer utters appropriate curses, is common among the tribes of Central Australia; but amongst them there seems to be no objection to place the bone or stick on the ground; on the contrary, an Arunta wizard inserts the bone or stick in the ground while he invokes death and destruction on his enemy. See Baldwin Spencer and F. J. Gillen, Native Tribes of Central Australia (London, 1899), pp. 534 sqq.; id., Northern Tribes of Central Australia (London, 1904), pp. 455 sqq. [36.] Hugh Low, Sarawak (London, 1848), pp. 145 sq. [37.] Pliny, Naturalis Historia, xxviii. 33 sq. [38.] Rev. Walter Gregor, Notes on the Folk-lore of the North-East of Scotland (London, 1881), p. 184. As to the superstitions attaching to stone arrow-heads and axeheads (celts), commonly known as “thunderbolts,” in the British Islands, see W. W. Skeat, “Snake-stones and Stone Thunderbolts,” Folk-lore, xxiii. (1912) pp. 60 sqq.; and as to such superstitions in general, see Chr. Blinkenberg, The Thunderweapon in Religion and Folklore (Cambridge, 1911). [39.] Pliny, Naturalis Historia, xxix. 52-54. [40.] W. Borlase, Antiquities, Historical and Monumental, of the County of Cornwall (London, 1769), pp. 142 sq.; J. Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), i. 322; J. G. Dalyell, Darker Superstitions of Scotland (Edinburgh, 1834), pp. 140 sq.; Daniel Wilson, The Archaeology and Prehistoric Annals of Scotland (Edinburgh, 1851), pp. 303 sqq.; Lieut.-Col. Forbes Leslie, The Early Races of Scotland and their Monuments (Edinburgh, 1866), i. 75 sqq.; J. G. Campbell, Witchcraft and Second Sight in the Highlands and Islands of Scotland (Glasgow, 1902), pp. 84-88; Marie Trevelyan, Folk-lore and Folk-stories of Wales (London, 1909), pp. 170 sq.; J. C. Davies, Folk-lore of West and Mid-Wales (Aberystwyth, 1911), p. 76. Compare W. W. Skeat, “Snakestones and Stone Thunderbolts,” Folk-lore, xxiii. (1912) pp. 45 sqq. The superstition is described as follows by Edward Lhwyd in a letter quoted by W. Borlase (op. cit. p. 142): “In most parts of Wales, and throughout all Scotland, and in Cornwall, we find it a common opinion of the vulgar, that about Midsummer-Eve (though in the time they do not all agree) it is usual for snakes to meet in companies; and that, by joining heads together, and hissing, a kind of bubble is formed, which the rest, by continual hissing, blow on till it passes quite through the body, and then it immediately hardens, and resembles a glass-ring, which whoever finds (as some old women and children are persuaded) shall prosper in all his undertakings. The rings thus generated, are called Gleineu Nadroeth; in English, Snake-stones. They are small glass amulets, commonly about half as wide as our finger-rings, but much thicker, of a green colour usually, though sometimes blue, and waved with red and white.” [41.] Pliny, Naturalis Historia, xxiv. 12 and 68, xxv. 171. [42.] Marcellus, De medicamentis, ed. G. Helmreich (Leipsic, 1889), preface, p. i.: “Nec solum veteres medicinae artis auctores Latino dumtaxat sermone perscriptos ... lectione scrutatus sum, sed etiam ab agrestibus et plebeis remedia fortuita atque simplicia, quae experimentis probaverant didici.” As to Marcellus and his work, see Jacob Grimm, “Ueber Marcellus Burdigalensis,” Abhandlungen der königlichen Akademie der Wissenschaft zu Berlin, 1847, pp. 429-460; id., “Ueber die Marcellischen Formeln,” ibid., 1855, pp. 50-68. [43.] Marcellus, De medicamentis, i. 68. [44.] Marcellus, op. cit. i. 76. [45.] Marcellus, op. cit. xxviii. 28 and 71, xxix. 35. [46.] Marcellus, op. cit. xxix. 51. [47.] Edward Westermarck, “Midsummer Customs in Morocco,” Folk-lore, xvi. (1905) pp. 32 sq.; id., Ceremonies and Beliefs connected with Agriculture, certain Dates of the Solar Year, and the Weather in Morocco (Helsingfors, 1913), pp. 75 sq. [48.] E. Westermarck, “Midsummer Customs in Morocco,” Folk-lore, xvi. (1905) p. 35; id., Ceremonies and Beliefs connected with Agriculture, certain Dates of the Solar Year, and the Weather in Morocco (Helsingfors, 1913), pp. 88 sq. [49.] Matthäus Prätorius, Deliciae Prussicae, herausgegeben von Dr. W. Pierson (Berlin, 1871), p. 54. [50.] H. H. Bancroft, Native Races of the Pacific States (London, 1875-1876), ii. 142; Brasseur de Bourbourg, Histoire des Nations civilisées du Mexique et de l'Amérique Centrale (Paris, 1857-1859), iii. 29. [51.] Kaempfer, “History of Japan,” in J. Pinkerton's Voyages and Travels, vii. 717; Caron, “Account of Japan,” ibid. vii. 613; B. Varenius, Descriptio regni Japoniae et Siam (Cambridge, 1673), p. 11: “Radiis solis caput nunquam illustrabatur: in apertum aërem non procedebat.” [52.] A. de Herrera, General History of the vast Continent and Islands of America, trans. by Capt. John Stevens (London, 1725-1726), v. 88. [53.] H. Ternaux-Compans, Essai sur l'ancien Cundinamarca (Paris, n.d.), p. 56; Theodor Waitz, Anthropologie der Naturvölker, iv. (Leipsic, 1864) p. 359. [54.] Alonzo de Zurita, “Rapport sur les differentes classes de chefs de la Nouvelle-Espagne,” p. 30, in H. Ternaux-Compans's Voyages, Relations et Mémoires originaux, pour servir à l'Histoire de la Découverte de l'Amérique (Paris, 1840); Th. Waitz, l.c.; A. Bastian, Die Culturländer des alten Amerika (Berlin, 1878), ii. 204. [55.] Cieza de Leon, Second Part of the Chronicle of Peru (Hakluyt Society, London, 1883), p. 18. [56.] The Grihya Sûtras, translated by H. Oldenberg, Part ii. (Oxford, 1892) pp. 165, 275 (Sacred Books of the East, vol. xxx.). Umbrellas appear to have been sometimes used in ritual for the purpose of preventing the sunlight from falling on sacred persons or things. See W. Caland, Altindisches Zauberritual (Amsterdam, 1900), p. 110 note 12. At an Athenian festival called Scira the priestess of Athena, the priest of Poseidon, and the priest of the Sun walked from the Acropolis under the shade of a huge white umbrella which was borne over their heads by the Eteobutads. See Harpocration and Suidas, s.v. Σκίρον; Scholiast on Aristophanes, Eccles. 18. [57.] Mrs. Bishop, Korea and her Neighbours (London, 1898), ii. 248. [58.] J. L. van Hasselt, “Eenige aanteekeningen aangaande de bewoners der N. Westkust van Nieuw Guinea,” Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, xxxi. (1886) p. 587. [59.] A. Bastian, Die Völker des östlichen Asien, v. (Jena, 1869) p. 366. [60.] W. M. Gabb, “On the Indian Tribes and Languages of Costa Rica,” Proceedings of the American Philosophical Society held at Philadelphia, xiv. (Philadelphia, 1876), p. 510. [61.] L. Lloyd, Peasant Life in Sweden (London, 1870), p. 194. [62.] H. H. Bancroft, Native Races of the Pacific States, i. 553. See Taboo and the Perils of the Soul, p. 182. [63.] L. Heuzey, Le Mont Olympe et l'Acarnanie (Paris, 1860), pp. 458 sq. [64.] Pechuel-Loesche, “Indiscretes aus Loango,” Zeitschrift für Ethnologie, x. (1878) p. 23. [65.] Rev. J. Macdonald, “Manners, Customs, Superstitions, and Religions of South African Tribes,” Journal of the Anthropological Institute, xx. (1891) p. 118. [66.] Dudley Kidd, The Essential Kafir (London, 1904), p. 209. The prohibition to drink milk under such circumstances is also mentioned, though without the reason for it, by L. Alberti (De Kaffers aan de Zuidkust van Afrika, Amsterdam, 1810, p. 79), George Thompson (Travels and Adventures in Southern Africa, London, 1827, ii. 354 sq.), and Mr. Warner (in Col. Maclean's Compendium of Kafir Laws and Customs, Cape Town, 1866, p. 98). As to the reason for the prohibition, see below, p. [80]. [67.] C. W. Hobley, Ethnology of A-Kamba and other East African Tribes (Cambridge, 1910), p. 65. [68.] Rev. J. Roscoe, The Baganda (London, 1911), p. 80. As to the interpretation which the Baganda put on the act of jumping or stepping over a woman, see id., pp. 48, 357 note 1. Apparently some of the Lower Congo people interpret the act similarly. See J. H. Weeks, “Notes on some Customs of the Lower Congo People,” Folk-lore, xix. (1908) p. 431. Among the Baganda the separation of children from their parents took place after weaning; girls usually went to live either with an elder married brother or (if there was none such) with one of their father's brothers; boys in like manner went to live with one of their father's brothers. See J. Roscoe, op. cit. p. 74. As to the prohibition to touch food with the hands, see Taboo and the Perils of the Soul, pp. 138 sqq., 146 sqq., etc. [69.] Rev. J. Roscoe, The Baganda, p. 80. [70.] De la Loubère, Du royaume de Siam (Amsterdam, 1691), i. 203. In Travancore it is believed that women at puberty and after childbirth are peculiarly liable to be attacked by demons. See S. Mateer, The Land of Charity (London, 1871), p. 208. [71.] Rev. J. Roscoe, The Baganda, p. 80. [72.] C. Gouldsbury and H. Sheane, The Great Plateau of Northern Nigeria (London, 1911), pp. 158-160. [73.] R. Sutherland Rattray, Some Folk-lore Stories and Songs in Chinyanja (London, 1907), pp. 102-105. [74.] Rev. H. Cole, “Notes on the Wagogo of German East Africa,” Journal of the Anthropological Institute, xxxii. (1902) pp. 309 sq. [75.] R. Sutherland Rattray, op. cit. pp. 191 sq. [76.] The Grihya Sûtras, translated by H. Oldenberg, Part i. p. 357, Part ii. p. 267 (Sacred Books of the East, vols. xxix., xxx.). [77.] Rev. J. Roscoe, The Baganda (London, 1911), pp. 393 sq., compare pp. 396, 398. [78.] See Totemism and Exogamy, iv. 224 sqq. [79.] Sir Harry H. Johnston, British Central Africa (London, 1897), p. 411. [80.] Oscar Baumann, Durch Massailand zur Nilquelle (Berlin, 1894), p. 178. [81.] Lionel Decle, Three Years in Savage Africa (London, 1898), p. 78. Compare E. Jacottet, Études sur les Langues du Haut-Zambèze, Troisième Partie (Paris, 1901), pp. 174 sq. (as to the A-Louyi). [82.] E. Béguin, Les Ma-rotsé (Lausanne and Fontaines, 1903), p. 113. [83.] Henri A. Junod, The Life of a South African Tribe (Neuchatel, 1912-1913), i. 178 sq. [84.] G. McCall Theal, Kaffir Folk-lore (London, 1886), p. 218. [85.] L. Alberti, De Kaffers aan de Zuidkust van Afrika (Amsterdam, 1810), pp. 79 sq.; H. Lichtenstein, Reisen im südlichen Africa (Berlin, 1811-1812), i. 428. [86.] Gustav Fritsch, Die Eingeborenen Süd-Afrika's (Breslau, 1872), p. 112. This statement applies especially to the Ama-Xosa. [87.] G. McCall Theal, Kaffir Folk-lore, p. 218. [88.] Rev. Canon Henry Callaway, Nursery Tales, Traditions, and Histories of the Zulus (Natal and London, 1868), p. 182, note 20. From one of the Zulu texts which the author edits and translates (p. 189) we may infer that during the period of her seclusion a Zulu girl may not light a fire. Compare above, p. [28]. [89.] E. Casalis, The Basutos (London, 1861), p. 268. [90.] J. Merolla, “Voyage to Congo,” in J. Pinkerton's Voyages and Travels (London, 1808-1814), xvi. 238; Father Campana, “Congo; Mission Catholique de Landana,” Les Missions Catholiques, xxvii. (1895) p. 161; R. E. Dennett, At the Back of the Black Man's Mind (London, 1906), pp. 69 sq. According to Merolla, it is thought that if girls did not go through these ceremonies, they would “never be fit for procreation.” The other consequences supposed to flow from the omission of the rites are mentioned by Father Campana. From Mr. Dennett's account (op. cit. pp. 53, 67-71) we gather that drought and famine are thought to result from the intercourse of a man with a girl who has not yet passed through the “paint-house,” as the hut is called where the young women live in seclusion. According to O. Dapper, the women of Loango paint themselves red on every recurrence of their monthly sickness; also they tie a cord tightly round their heads and take care neither to touch their husband's food nor to appear before him (Description de l'Afrique, Amsterdam, 1686, p. 326). [91.] The Rev. G. Brown, quoted by the Rev. B. Danks, “Marriage Customs of the New Britain Group,” Journal of the Anthropological Institute, xviii. (1889) pp. 284 sq.; id., Melanesians and Polynesians (London, 1910), pp. 105-107. Compare id., “Notes on the Duke of York Group, New Britain, and New Ireland,” Journal of the Royal Geographical Society, xlvii. (1877) pp. 142 sq.; A. Hahl, “Das mittlere Neumecklenburg,” Globus, xci. (1907) p. 313. Wilfred Powell's description of the New Ireland custom is similar (Wanderings in a Wild Country, London, 1883, p. 249). According to him, the girls wear wreaths of scented herbs round the waist and neck; an old woman or a little child occupies the lower floor of the cage; and the confinement lasts only a month. Probably the long period mentioned by Dr. Brown is that prescribed for chiefs' daughters. Poor people could not afford to keep their children so long idle. This distinction is sometimes expressly stated. See above, p. [30]. Among the Goajiras of Colombia rich people keep their daughters shut up in separate huts at puberty for periods varying from one to four years, but poor people cannot afford to do so for more than a fortnight or a month. See F. A. Simons, “An Exploration of the Goajira Peninsula,” Proceedings of the Royal Geographical Society, N.S., vii. (1885) p. 791. In Fiji, brides who were being tattooed were kept from the sun (Thomas Williams, Fiji and the Fijians, Second Edition, London, 1860, i. 170). This was perhaps a modification of the Melanesian custom of secluding girls at puberty. The reason mentioned by Mr. Williams, “to improve her complexion,” can hardly have been the original one. [92.] Rev. R. H. Rickard, quoted by Dr. George Brown, Melanesians and Polynesians, pp. 107 sq. His observations were made in 1892. [93.] R. Parkinson, Dreissig Jahre in der Südsee (Stuttgart, 1907), p. 272. The natives told Mr. Parkinson that the confinement of the girls lasts from twelve to twenty months. The length of it may have been reduced since Dr. George Brown described the custom in 1876. [94.] J. Chalmers and W. Wyatt Gill, Work and Adventure in New Guinea (London, 1885), p. 159. [95.] H. Zahn and S. Lehner, in R. Neuhauss's Deutsch Neu-Guinea (Berlin, 1911), iii. 298, 418-420. The customs of the two tribes seem to be in substantial agreement, and the accounts of them supplement each other. The description of the Bukaua practice is the fuller. [96.] C. A. L. M. Schwaner, Borneo, Beschrijving van het stroomgebied van den Barito (Amsterdam, 1853-1854), ii. 77 sq.; W. F. A. Zimmermann, Die Inseln des Indischen und Stillen Meeres (Berlin, 1864-1865), ii. 632 sq.; Otto Finsch, Neu Guinea und seine Bewohner (Bremen, 1865), pp. 116 sq. [97.] J. G. F. Riedel, De sluik- en kroesharige rassen tusschen Selebes en Papua (The Hague, 1886), p. 138. [98.] A. Senfft, “Ethnographische Beiträge über die Karolineninsel Yap,” Petermanns Mitteilungen, xlix. (1903) p. 53; id., “Die Rechtssitten der Jap-Eingeborenen,” Globus, xci. (1907) pp. 142 sq. [99.] Dr. C. G. Seligmann, in Journal of the Anthropological Institute, xxix. (1899) pp. 212 sq.; id., in Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits, v. (Cambridge, 1904) pp. 203 sq. [100.] Dr. C. G. Seligmann, in Reports of the Cambridge Expedition to Torres Straits, v. (Cambridge, 1904) p. 205. [101.] L. Crauford, in Journal of the Anthropological Institute, xxiv. (1895) p. 181. [102.] Dr. C. G. Seligmann, op. cit. v. 206. [103.] Walter E. Roth, North Queensland Ethnography, Bulletin No. 5, Superstition, Magic, and Medicine (Brisbane, 1903), pp. 24 sq. [104.] Walter E. Roth, op. cit. p. 25. [105.] Dr. C. G. Seligmann, in Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits, v. (Cambridge, 1904), p. 205. [106.] From notes kindly sent me by Dr. C. G. Seligmann. The practice of burying a girl at puberty was observed also by some Indian tribes of California, but apparently rather for the purpose of producing a sweat than for the sake of concealment. The treatment lasted only twenty-four hours, during which the patient was removed from the ground and washed three or four times, to be afterwards reimbedded. Dancing was kept up the whole time by the women. See H. R. Schoolcraft, Indian Tribes of the United States (Philadelphia, 1853-1856), v. 215. [107.] Dr. C. G. Seligmann, in Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits, v. 201 sq. [108.] A. L. Kroeber, “The Religion of the Indians of California,” University of California Publications in American Archaeology and Ethnology, vol. iv. No. 6 (September, 1907), p. 324. [109.] Roland B. Dixon, “The Northern Maidu,” Bulletin of the American Museum of Natural History, vol. xvii. Part iii. (May, 1905) pp. 232 sq., compare pp. 233-238. [110.] Stephen Powers, Tribes of California (Washington, 1877), p. 85 (Contributions to North American Ethnology, vol. iii.). [111.] Stephen Powers, op. cit. p. 235. [112.] Charles Wilkes, Narrative of the United States Exploring Expedition, New Edition (New York, 1851), iv. 456. [113.] Franz Boas, Chinook Texts (Washington, 1894), pp. 246 sq. The account, taken down from the lips of a Chinook Indian, is not perfectly clear; some of the restrictions were prolonged after the girl's second monthly period. [114.] G. M. Sproat, Scenes and Studies of Savage Life (London, 1868), pp. 93 sq. [115.] Franz Boas, in Sixth Report on the North-Western Tribes of Canada, pp. 40-42 (separate reprint from the Report of the British Association for the Advancement of Science, Leeds meeting, 1890). The rule not to lie down is observed also during their seclusion at puberty by Tsimshian girls, who always sit propped up between boxes and mats; their heads are covered with small mats, and they may not look at men nor at fresh salmon and olachen. See Franz Boas, in Fifth Report on the North-Western Tribes of Canada, p. 41 (separate reprint from the Report of the British Association for the Advancement of Science, Newcastle-upon-Tyne meeting, 1889); G. M. Dawson, Report on the Queen Charlotte Islands, 1878 (Montreal, 1880), pp. 130 b sq. Some divine kings are not allowed to lie down. See Taboo and the Perils of the Soul, p. 5. [116.] George M. Dawson, Report on the Queen Charlotte Islands, 1878 (Montreal, 1880), p. 130 b; J. R. Swanton, Contributions to the Ethnology of the Haida (Leyden and New York, 1905), pp. 48-50 (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York). Speaking of the customs observed at Kloo, where the girls had to abstain from salmon for five years, Mr. Swanton says (p. 49): “When five years had passed, the girl came out, and could do as she pleased.” This seems to imply that the girl was secluded in the house for five years. We have seen (above, p. [32]) that in New Ireland the girls used sometimes to be secluded for the same period. [117.] G. H. von Langsdorff, Reise um die Welt (Frankfort, 1812), ii. 114 sq.; H. J. Holmberg, “Ethnographische Skizzen über die Völker des Russischen Amerika,” Acta Societatis Scientiarum Fennicae, iv. (Helsingfors, 1856) pp. 319 sq.; T. de Pauly, Description Ethnographique des Peuples de la Russie (St. Petersburg, 1862), Peuples de l'Amérique Russe, p. 13; A. Erman, “Ethnographische Wahrnehmungen und Erfahrungen an den Küsten des Berings-Meeres,” Zeitschrift für Ethnologie, ii. (1870) pp. 318 sq.; H. H. Bancroft, Native Races of the Pacific States (London, 1875-1876), i. 110 sq.; Rev. Sheldon Jackson, “Alaska and its Inhabitants,” The American Antiquarian, ii. (Chicago, 1879-1880) pp. 111 sq.; A. Woldt, Captain Jacobsen's Reise an der Nordwestküste Americas, 1881-1883 (Leipsic, 1884), p. 393; Aurel Krause, Die Tlinkit-Indianer (Jena, 1885), pp. 217 sq.; W. M. Grant, in Journal of American Folk-lore, i. (1888) p. 169; John R. Swanton, “Social Conditions, Beliefs, and Linguistic Relationship of the Tlingit Indians,” Twenty-sixth Annual Report of the Bureau of American Ethnology (Washington, 1908), p. 428. [118.] Franz Boas, in Tenth Report of the Committee on the North-Western Tribes of Canada, p. 45 (separate reprint from the Report of the British Association for the Advancement of Science, Ipswich meeting, 1895). [119.] Franz Boas, in Fifth Report of the Committee on the North-Western Tribes of Canada, p. 42 (separate reprint from the Report of the British Association for the Advancement of Science, Newcastle-upon-Tyne meeting, 1889); id., in Seventh Report, etc., p. 12 (separate reprint from the Report of the British Association for the Advancement of Science, Cardiff meeting, 1891). [120.] “Customs of the New Caledonian women belonging to the Nancaushy Tine, or Stuart's Lake Indians, Natotin Tine, or Babine's and Nantley Tine, or Fraser Lake Tribes,” from information supplied by Gavin Hamilton, chief factor of the Hudson's Bay Company's service, who has been for many years among these Indians, both he and his wife speaking their languages fluently (communicated by Dr. John Rae), Journal of the Anthropological Institute, vii. (1878) pp. 206 sq. [121.] Émile Petitot, Traditions Indiennes du Canada Nord-ouest (Paris, 1886), pp. 257 sq. [122.] Fr. Julius Jetté, S.J., “On the Superstitions of the Ten'a Indians,” Anthropos, vi. (1911) pp. 700-702. [123.] Compare The Magic Art and the Evolution of Kings, i. 70 sqq. [124.] James Teit, The Thompson Indians of British Columbia, pp. 311-317 (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York, April, 1900). As to the customs observed among these Indians by the father of a girl at such times in order not to lose his luck in hunting, see Spirits of the Corn and of the Wild, ii. 268. [125.] James Teit, The Lillooet Indians (Leyden and New York, 1906), pp. 263-265 (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York). Compare C. Hill Tout, “Report on the Ethnology of the Stlatlumh of British Columbia,” Journal of the Anthropological Institute, xxxv. (1905) p. 136. [126.] Franz Boas, in Sixth Report of the Committee on the North-Western Tribes of Canada, pp. 89 sq. (separate reprint from the Report of the British Association for the Advancement of Science, Leeds meeting, 1890). [127.] James Teit, The Shuswap (Leyden and New York, 1909), pp. 587 sq. (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York). [128.] G. H. Loskiel, History of the Mission of the United Brethren among the Indians of North America (London, 1794), Part i. pp. 56 sq. [129.] G. B. Grinnell, “Cheyenne Woman Customs,” American Anthropologist, New Series, iv. (New York, 1902) pp. 13 sq. The Cheyennes appear to have been at first settled on the Mississippi, from which they were driven westward to the Missouri. See Handbook of American Indians north of Mexico, edited by F. W. Hodge (Washington, 1907-1910), i. 250 sqq. [130.] H. J. Holmberg, “Ueber die Völker des Russischen Amerika,” Acta Societatis Scientiarum Fennicae, iv. (Helsingfors, 1856) pp. 401 sq.; Ivan Petroff, Report on the Population, Industries and Resources of Alaska, p. 143. [131.] E. W. Nelson, “The Eskimo about Bering Strait,” Eighteenth Annual Report of the Bureau of American Ethnology, Part i. (Washington, 1899) p. 291. [132.] Jose Guevara, “Historia del Paraguay, Rio de la Plata, y Tucuman,” pp. 16 sq., in Pedro de Angelis, Coleccion de Obras y Documentos relativos a la Historia antigua y moderna de las Provincias del Rio de la Plata, vol. ii. (Buenos-Ayres, 1836); J. F. Lafitau, Mœurs des Sauvages Ameriquains (Paris, 1724), i. 262 sq. [133.] Father Ignace Chomé, in Lettres Édifiantes et Curieuses, Nouvelle Édition (Paris, 1780-1783), viii. 333. As to the Chiriguanos, see C. F. Phil. von Martius, Zur Ethnographie Amerika's, zumal Brasiliens (Leipsic, 1867), pp. 212 sqq.; Colonel G. E. Church, Aborigines of South America (London, 1912), pp. 207-227. [134.] A. Thouar, Explorations dans l'Amérique du Sud (Paris, 1891), pp. 48 sq.; G. Kurze, “Sitten und Gebräuche der Lengua-Indianer,” Mitteilungen der Geographischen Gesellschaft zu Jena, xxiii. (1905) pp. 26 sq. The two accounts appear to be identical; but the former attributes the custom to the Chiriguanos, the latter to the Lenguas. As the latter account is based on the reports of the Rev. W. B. Grubb, a missionary who has been settled among the Indians of the Chaco for many years and is our principal authority on them, I assume that the ascription of the custom to the Lenguas is correct. However, in the volume on the Lengua Indians, which has been edited from Mr. Grubb's papers (An Unknown People in an Unknown Land, London, 1911), these details as to the seclusion of girls at puberty are not mentioned, though what seems to be the final ceremony is described (op. cit. pp. 177 sq.). From the description we learn that boys dressed in ostrich feathers and wearing masks circle round the girl with shrill cries, but are repelled by the women. [135.] Alcide d'Orbigny, Voyage dans l'Amérique Méridionale, vol. iii. 1re Partie (Paris and Strasburg, 1844), pp. 205 sq. [136.] A. Thouar, Explorations dans l'Amérique du Sud (Paris, 1891) pp. 56 sq.; Father Cardus, quoted in J. Pelleschi's Los Indios Matacos (Buenos Ayres, 1897), pp. 47 sq. [137.] A. Thouar, op. cit. p. 63. [138.] Francis de Castelnau, Expédition dans les parties centrales de l'Amérique du Sud (Paris, 1850-1851), v. 25. [139.] D. Luis de la Cruz, “Descripcion de la Naturaleza de los Terrenos que se comprenden en los Andes, poseidos por los Peguenches y los demas espacios hasta el rio de Chadileuba,” p. 62, in Pedro de Angelis, Coleccion de Obras y Documentos relativos a la Historia antigua y moderna de las Provincias del Rio de la Plata, vol. i. (Buenos-Ayres, 1836). Apparently the Peguenches are an Indian tribe of Chili. [140.] J. B. von Spix und C. F. Ph. von Martius, Reise in Brasilien (Munich, 1823-1831), iii. 1186, 1187, 1318. [141.] André Thevet, Cosmographie Universelle (Paris, 1575), ii. 946 b [980] sq.; id., Les Singularitez de la France Antarctique, autrement nommée Amerique (Antwerp, 1558), p. 76; J. F. Lafitau, Mœurs des Sauvages Ameriquains (Paris, 1724), i. 290 sqq., [142.] R. Schomburgk, Reisen in Britisch Guiana (Leipsic, 1847-1848), ii. 315 sq.; C. F. Ph. von Martius, Zur Ethnographie Amerika's, zumal Brasiliens (Leipsic, 1867), p. 644. [143.] Labat, Voyage du Chevalier des Marchais en Guinée, Isles voisines, et à Cayenne, iv. 365 sq. (Paris, 1730), pp. 17 sq. (Amsterdam, 1731). [144.] A. Caulin, Historia Coro-graphica natural y evangelica dela Nueva Andalucia (1779), p. 93. A similar custom, with the omission of the stinging, is reported of the Tamanaks in the region of the Orinoco. See F. S. Gilij, Saggio di Storia Americana, ii. (Rome, 1781), p. 133. [145.] A. R. Wallace, Narrative of Travels on the Amazon and Rio Negro, p. 496 (p. 345 of the Minerva Library edition, London, 1889). [146.] Taboo and the Perils of the Soul, pp. 105 sqq.; The Scapegoat, pp. 259 sqq. [147.] J. B. von Spix and C. F. Ph. von Martius, Reise in Brasilien (Munich, 1823-1831), iii. 1320. [148.] W. Lewis Herndon, Exploration of the Valley of the Amazon (Washington, 1854), pp. 319 sq. The scene was described to Mr. Herndon by a French engineer and architect, M. de Lincourt, who witnessed it at Manduassu, a village on the Tapajos river. Mr. Herndon adds: “The Tocandeira ants not only bite, but are also armed with a sting like the wasp; but the pain felt from it is more violent. I think it equal to that occasioned by the sting of the black scorpion.” He gives the name of the Indians as Mahues, but I assume that they are the same as the Mauhes described by Spix and Martius. [149.] Francis de Castelnau, Expédition dans les parties centrales de l'Amérique du Sud (Paris, 1850-1851), v. 46. [150.] L'Abbé Durand, “Le Rio Negro du Nord et son bassin,” Bulletin de la Société de Géographie (Paris), vi. Série, iii. (1872) pp. 21 sq. The writer says that the candidate has to keep his arms plunged up to the shoulders in vessels full of ants, “as in a bath of vitriol,” for hours. He gives the native name of the ant as issauba. [151.] J. Crevaux, Voyages dans l'Amérique du Sud (Paris, 1883), pp. 245-250. [152.] H. Coudreau, Chez nos Indiens: quatre années dans la Guyane Française (Paris, 1895), p. 228. For details as to the different modes of administering the maraké, see ibid. pp. 228-235. [153.] Father Geronimo Boscana, “Chinigchinich,” in Life in California by an American [A. Robinson] (New York, 1846), pp. 273 sq. [154.] F. Stuhlmann, Mit Emin Pascha ins Herz von Afrika (Berlin, 1894), p. 506. [155.] As a confirmation of this view it may be pointed out that beating or scourging is inflicted on inanimate objects expressly for the purpose indicated in the text. Thus the Indians of Costa Rica hold that there are two kinds of ceremonial uncleanness, nya and bu-ku-rú. Anything that has been connected with a death is nya. But bu-ku-rú is much more virulent. It can not only make one sick but kill. “Bu-ku-rú emanates in a variety of ways; arms, utensils, even houses become affected by it after long disuse, and before they can be used again must be purified. In the case of portable objects left undisturbed for a long time, the custom is to beat them with a stick before touching them. I have seen a woman take a long walking-stick and beat a basket hanging from the roof of a house by a cord. On asking what that was for, I was told that the basket contained her treasures, that she would probably want to take something out the next day, and that she was driving off the bu-ku-rú. A house long unused must be swept, and then the person who is purifying it must take a stick and beat not only the movable objects, but the beds, posts, and in short every accessible part of the interior. The next day it is fit for occupation. A place not visited for a long time or reached for the first time is bu-ku-rú. On our return from the ascent of Pico Blanco, nearly all the party suffered from little calenturas, the result of extraordinary exposure to wet and cold and of want of food. The Indians said that the peak was especially bu-ku-rú, since nobody had ever been on it before.” One day Mr. Gabb took down some dusty blow-guns amid cries of bu-ku-rú from the Indians. Some weeks afterwards a boy died, and the Indians firmly believed that the bu-ku-rú of the blow-guns had killed him. “From all the foregoing, it would seem that bu-ku-rú is a sort of evil spirit that takes possession of the object, and resents being disturbed; but I have never been able to learn from the Indians that they consider it so. They seem to think of it as a property the object acquires. But the worst bu-ku-rú of all, is that of a young woman in her first pregnancy. She infects the whole neighbourhood. Persons going from the house where she lives, carry the infection with them to a distance, and all the deaths or other serious misfortunes in the vicinity are laid to her charge. In the old times, when the savage laws and customs were in full force, it was not an uncommon thing for the husband of such a woman to pay damages for casualties thus caused by his unfortunate wife.” See Wm. M. Gabb, “On the Indian Tribes and Languages of Costa Rica,” Proceedings of the American Philosophical Society held at Philadelphia, xiv. (Philadelphia, 1876) pp. 504 sq. [156.] J. Chaffanjon, L'Orénoque et le Caura (Paris, 1889), pp. 213-215. [157.] Shib Chunder Bose, The Hindoos as they are (London and Calcutta, 1881), p. 86. Similarly, after a Brahman boy has been invested with the sacred thread, he is for three days strictly forbidden to see the sun. He may not eat salt, and he is enjoined to sleep either on a carpet or a deer's skin, without a mattress or mosquito curtain (ibid. p. 186). In Bali, boys who have had their teeth filed, as a preliminary to marriage, are kept shut up in a dark room for three days (R. Van Eck, “Schetsen van het eiland Bali,” Tijdschrift voor Nederlandsch Indië, N.S., ix. (1880) pp. 428 sq.). [158.] (Sir) H. H. Risley, Tribes and Castes of Bengal, Ethnographic Glossary (Calcutta, 1891-1892), i. 152. [159.] Edgar Thurston, Castes and Tribes of Southern India (Madras, 1909), vii. 63 sq. [160.] Edgar Thurston, op. cit. iii. 218. [161.] Edgar Thurston, op. cit. vi. 157. [162.] S. Mateer, Native Life in Travancore (London, 1883), p. 45. [163.] Arthur A. Perera, “Glimpses of Singhalese Social Life,” Indian Antiquary, xxxi. (1902) p. 380. [164.] J. Moura, Le Royaume du Cambodge (Paris, 1883), i. 377. [165.] Étienne Aymonier, “Notes sur les coutumes et croyances superstitieuses des Cambodgiens,” Cochinchine Française: Excursions et Reconnaissances, No. 16 (Saigon, 1883), pp. 193 sq. Compare id., Notice sur le Cambodge (Paris, 1875), p. 50; id., Notes sur le Laos (Saigon, 1885), p. 177. [166.] Svend Grundtvig, Dänische Volksmärchen, übersetzt von A. Strodtmann, Zweite Sammlung (Leipsic, 1879), pp. 199 sqq. [167.] Christian Schneller, Märchen und Sagen aus Wälschtirol (Innsbruck, 1867), No. 22, pp. 51 sqq. [168.] Bernhard Schmidt, Griechische Märchen, Sagen und Volkslieder (Leipsic, 1877), p. 98. [169.] J. G. von Hahn, Griechische und albanesische Märchen (Leipsic, 1864), No. 41, vol. i. pp. 245 sqq. [170.] Laura Gonzenbach, Sicilianische Märchen (Leipsic, 1870), No. 28, vol. i. pp. 177 sqq. The incident of the bone occurs in other folk-tales. A prince or princess is shut up for safety in a tower and makes his or her escape by scraping a hole in the wall with a bone which has been accidentally conveyed into the tower; sometimes it is expressly said that care was taken to let the princess have no bones with her meat (J. G. von Hahn, op. cit. No. 15; L. Gonzenbach, op. cit. Nos. 26, 27; Der Pentamerone, aus dem Neapolitanischen übertragen von Felix Liebrecht (Breslau, 1846), No. 23, vol. i. pp. 294 sqq.). From this we should infer that it is a rule with savages not to let women handle the bones of animals during their monthly seclusions. We have already seen the great respect with which the savage treats the bones of game (Spirits of the Corn and of the Wild, ii. 238 sqq., 256 sqq.); and women in their courses are specially forbidden to meddle with the hunter or fisher, as their contact or neighbourhood would spoil his sport (see below, pp. [77], [78] sq., [87], [89] sqq.). In folk-tales the hero who uses the bone is sometimes a boy; but the incident might easily be transferred from a girl to a boy after its real meaning had been forgotten. Amongst the Tinneh Indians a girl at puberty is forbidden to break the bones of hares (above, p. [48]). On the other hand, she drinks out of a tube made of a swan's bone (above, pp. [48], [49]), and the same instrument is used for the same purpose by girls of the Carrier tribe of Indians (see below, p. [92]). We have seen that a Tlingit (Thlinkeet) girl in the same circumstances used to drink out of the wing-bone of a white-headed eagle (above, p. [45]), and that among the Nootka and Shuswap tribes girls at puberty are provided with bones or combs with which to scratch themselves, because they may not use their fingers for this purpose (above, pp. [44], [53]). [171.] Sophocles, Antigone, 944 sqq.; Apollodorus, Bibliotheca, ii. 4. 1; Horace, Odes, iii. 16. 1. sqq.; Pausanias, ii. 23. 7. [172.] W. Radloff, Proben der Volkslitteratur der türkischen Stämme Süd-Sibiriens, iii. (St. Petersburg, 1870) pp. 82 sq. [173.] H. Ternaux-Compans, Essai sur l'ancien Cundinamarca (Paris, n.d.), p. 18. [174.] George Turner, LL.D., Samoa, a Hundred Years ago and long before (London, 1884), p. 200. For other examples of such tales, see Adolph Bastian, Die Voelker des Oestlichen Asien, i. 416, vi. 25; Panjab Notes and Queries, ii. p. 148, § 797 (June, 1885); A. Pfizmaier, “Nachrichten von den alten Bewohnern des heutigen Corea,” Sitzungsberichte der philosoph. histor. Classe der kaiser. Akademie der Wissenschaften (Vienna), lvii. (1868) pp. 495 sq. [175.] Thomas J. Hutchinson, “On the Chaco and other Indians of South America,” Transactions of the Ethnological Society of London, N.S. iii. (1865) p. 327. Amongst the Lengua Indians of the Paraguayan Chaco the marriage feast is now apparently extinct. See W. Barbrooke Grubb, An Unknown People in an Unknown Land (London, 1911), p. 179. [176.] Monier Williams, Religious Thought and Life in India (London, 1883), p. 354. [177.] H. Vambery, Das Türkenvolk (Leipsic, 1885), p. 112. [178.] Hans Egede, A Description of Greenland (London, 1818), p. 209. [179.] Revue des Traditions Populaires, xv. (1900) p. 471. [180.] Taboo and the Perils of the Soul, pp. 145 sqq. [181.] H. E. A. Meyer, “Manners and Customs of the Aborigines of the Encounter Bay Tribe, South Australia,” The Native Tribes of South Australia (Adelaide, 1879), p. 186. [182.] E. J. Eyre, Journals of Expeditions of Discovery into Central Australia (London, 1845), ii. 304. [183.] E. J. Eyre, op. cit. ii. 295. [184.] R. Brough Smyth, The Aborigines of Victoria (Melbourne and London, 1878), i. 236. [185.] Samuel Gason, in Journal of the Anthropological Institute, xxiv. (1895) p. 171. [186.] Baldwin Spencer and F. J. Gillen, Native Tribes of Central Australia (London, 1899), p. 473; idem, Northern Tribes of Central Australia (London, 1904), p. 615. [187.] James Dawson, Australian Aborigines (Melbourne, Sydney, and Adelaide, 1881), pp. ci. sq. [188.] Rev. William Ridley, “Report on Australian Languages and Traditions,” Journal of the Anthropological Institute, ii. (1873) p. 268. Compare id., Kamilaroi and other Australian Languages (Sydney, 1875), p. 157. [189.] A. W. Howitt, The Native Tribes of South-East Australia (London, 1904), pp. 776 sq., on the authority of Mr. J. C. Muirhead. The Wakelbura are in Central Queensland. Compare Captain W. E. Armit, quoted in Journal of the Anthropological Institute, ix. (1880) pp. 459 sq. [190.] Reports of the Cambridge Anthropological Expedition to Torres Straits, v. (Cambridge, 1904) pp. 196, 207. [191.] Ch. Keysser, “Aus dem Leben der Kaileute,” in R. Neuhauss's Deutsch Neu-Guinea (Berlin, 1911), iii. 91. [192.] M. J. van Baarda, “Fabelen, Verhalen en Overleveringen der Galelareezen,” Bijdragen tot de Taal- Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië, xlv. (1895) p. 489. [193.] J. L. van der Toorn, “Het animisme bij den Minangkabauer der Padangsche Bovenlanden,” Bijdragen tot de Taal- Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië, xxxix. (1890) p. 66. [194.] W. H. I. Bleek, A Brief Account of Bushman Folk-lore (London, 1875), p. 14; compare ibid., p. 10. [195.] Rev. James Macdonald, “Manners, Customs, Superstitions and Religions of South African Tribes,” Journal of the Anthropological Institute, xx. (1891) p. 138; id., Light in Africa, Second Edition (London, 1890), p. 221. [196.] Dudley Kidd, The Essential Kafir (London, 1904), p. 238; Mr. Warren's Notes, in Col. Maclean's Compendium of Kafir Laws and Customs (Cape Town, 1866), p. 93; Rev. J. Macdonald, Light in Africa, p. 221; id., Religion and Myth (London, 1893), p. 198. Compare Henri A. Junod, “Les conceptions physiologiques des Bantou Sud-Africains et leurs tabous,” Revue d'Ethnographie et de Sociologie, i. (1910) p. 139. The danger of death to the cattle from the blood of women is mentioned only by Mr. Kidd. The part of the village which is frequented by the cattle, and which accordingly must be shunned by women, has a special name, inkundhla (Mr. Warner's Notes, l.c.). [197.] Rev. J. Roscoe, “The Bahima, a Cow Tribe of Enkole,” Journal of the Royal Anthropological Institute, xxxvii. (1907) p. 106. [198.] Rev. J. Roscoe, The Baganda (London, 1911), p. 419. [199.] Rev. J. Roscoe, The Baganda, p. 96. [200.] Rev. J. Roscoe, “Notes on the Manners and Customs of the Baganda,” Journal of the Anthropological Institute, xxxi. (1901) p. 121; id., “Further Notes on the Manners and Customs of the Baganda,” Journal of the Anthropological Institute, xxxii. (1902) p. 39; id., The Baganda, p. 352. [201.] Rev. J. Roscoe, The Baganda, p. 459. [202.] C. W. Hobley, “Further Researches into Kikuyu and Kamba Religious Beliefs and Customs,” Journal of the Royal Anthropological Institute, xli. (1911) p. 409. [203.] Mervyn W. H. Beech, The Suk, their Language and Folklore (Oxford, 1911), p. 11. [204.] H. S. Stannus, “Notes on some Tribes of British Central Africa,” Journal of the Royal Anthropological Institute, xl. (1910) p. 305; R. Sutherland Rattray, Some Folk-lore Stories and Songs in Chinyanja (London, 1907), p. 191. See above, p. [27]. [205.] Jakob Spieth, Die Ewe-Stämme (Berlin, 1906), p. 192. [206.] Anton Witte, “Menstruation und Pubertätsfeier der Mädchen in Kpandugebiet Togo,” Baessler-Archiv, i. (1911) p. 279. [207.] Th. Nöldeke, Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden, aus der arabischen Chronik des Tabari übersetzt (Leyden, 1879), pp. 33-38. I have to thank my friend Professor A. A. Bevan for pointing out to me this passage. Many ancient cities had talismans on the preservation of which their safety was believed to depend. The Palladium of Troy is the most familiar instance. See Chr. A. Lobeck, Aglaophamus (Königsberg, 1829), pp. 278 sqq., and my note on Pausanias, viii. 47. 5 (vol. iv. pp. 433 sq.). [208.] J. Mergel, Die Medezin der Talmudisten (Leipsic and Berlin, 1885), pp. 15 sq. [209.] Maimonides, quoted by D. Chwolsohn, Die Ssabier und der Ssabismus (St. Petersburg, 1856), ii. 483. According to the editor (p. 735) by the East Maimonides means India and eastern countries generally. [210.] L'abbé Béchara Chémali, “Naissance et premier âge au Liban,” Anthropos, v. (1910) p. 735. [211.] Eijūb Abēla, “Beiträge zur Kenntniss abergläubischer Gebräuche in Syrien,” Zeitschrift des deutschen Palaestina-Vereins, vii. (1884) p. 111. [212.] J. Chalmers, “Toaripi,” Journal of the Anthropological Institute, xxvii. (1898) p. 328. [213.] W. Crooke, Tribes and Castes of the North-Western Provinces and Oudh (Calcutta, 1896), ii. 87. [214.] W. Crooke, in North Indian Notes and Queries, i. p. 67, § 467 (July, 1891). [215.] L. K. Anantha Krishna Iyer, The Cochin Tribes and Castes, i. (Madras, 1909) pp. 201-203. As to the seclusion of menstruous women among the Hindoos, see also Sonnerat, Voyage aux Indes Orientales et à la Chine (Paris, 1782), i. 31; J. A. Dubois, Mœurs, Institutions et Cérémonies des Peuples de l'Inde (Paris, 1825), i. 245 sq. Nair women in Malabar seclude themselves for three days at menstruation and prepare their food in separate pots and pans. See Duarte Barbosa, Description of the Coasts of East Africa and Malabar in the beginning of the Sixteenth Century (Hakluyt Society, London, 1866), pp. 132 sq. [216.] G. Hoffman, Auszüge aus Syrischen Akten persisischer Martyrer übersetzt (Leipsic, 1880), p. 99. This passage was pointed out to me by my friend Professor A. A. Bevan. [217.] J. B. Tavernier, Voyages en Turquie, en Perse, et aux Indes (The Hague, 1718), i. 488. [218.] Paul Giran, Magie et Religion Annamites (Paris, 1912), pp. 107 sq., 112. [219.] Joseph Gumilla, Histoire Naturelle, Civile, et Géographique de l'Orenoque (Avignon, 1758), i. 249. [220.] Dr. Louis Plassard, “Les Guaraunos et le delta de l'Orénoque,” Bulletin de la Société de Géographie (Paris), v. Série, xv. (1868) p. 584. [221.] J. Crevaux, Voyages dans l'Amérique du Sud (Paris, 1883), p. 526. As to the customs observed at menstruation by Indian women in South America, see further A. d'Orbigny, L'Homme Americain (Paris, 1839), i. 237. [222.] Chas. N. Bell, “The Mosquito Territory,” Journal of the Royal Geographical Society, xxxii. (1862) p. 254. [223.] H. Pittier de Fabrega, “Die Sprache der Bribri-Indianer in Costa Rica,” Sitzungsberichte der philosophischen-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften (Vienna), cxxxviii. (1898) pp. 19 sq. [224.] Gabriel Sagard, Le Grand Voyage du Pays des Hurons, Nouvelle Édition (Paris, 1865), p. 54 (original edition, Paris, 1632); J. F. Lafitau, Mœurs des Sauvages Ameriquains (Paris, 1724), i. 262; Charlevoix, Histoire de la Nouvelle France (Paris, 1744), v. 423 sq.; Captain Jonathan Carver, Travels through the Interior Parts of North America, Third Edition (London, 1781), pp. 236 sq.; Captains Lewis and Clark, Expedition to the Sources of the Missouri, etc. (London, 1905), iii. 90 (original edition, 1814); Rev. Jedidiah Morse, Report to the Secretary of War of the United States on Indian Affairs (New Haven, 1822), pp. 136 sq.; Annales de l'Association de la Propagation de la Foi, iv. (Paris and Lyons, 1830) pp. 483, 494 sq.; George Catlin, Letters and Notes on the Manners, Customs, and Condition of the North American Indians, Fourth Edition (London, 1844), ii. 233; H. R. Schoolcraft, Indian Tribes of the United States (Philadelphia, 1853-1856), v. 70; A. L. Kroeber, “The Religion of the Indians of California,” University of California Publications in American Archaeology and Ethnology, vol. iv. No. 6 (Berkeley, September, 1907), pp. 323 sq.; Frank G. Speck, Ethnology of the Yuchi Indians (Philadelphia, 1909), p. 96. Among the Hurons of Canada women at their periods did not retire from the house or village, but they ate from small dishes apart from the rest of the family at these times (Gabriel Sagard, l.c.). [225.] James Adair, History of the American Indians (London, 1775), pp. 123 sq. [226.] Bossu, Nouveaux Voyages aux Indes occidentales (Paris, 1768), ii. 105. [227.] Edwin James, Account of an Expedition from Pittsburgh to the Rocky Mountains (London, 1823), i. 214. [228.] William H. Keating, Narrative of an Expedition to the Source of St. Peter's River (London, 1825), i. 132. [229.] G. B. Grinnell, “Cheyenne Woman Customs,” American Anthropologist, New Series, iv. (New York, 1902) p. 14. [230.] C. Hill Tout, “Ethnological Report on the Stseelis and Skaulits Tribes of the Halokmelem Division of the Salish of British Columbia,” Journal of the Anthropological Institute, xxxiv. (1904) p. 320. [231.] James Teit, The Thompson Indians of British Columbia, pp. 326 sq. (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York, April, 1900). [232.] Samuel Hearne, Journey from Prince of Wales's Fort in Hudson's Bay to the Northern Ocean (London, 1795), pp. 314 sq.; Alex. Mackenzie, Voyages through the Continent of North America (London, 1801), p. cxxiii.; E. Petitot, Monographie des Dènè-Dindjié (Paris, 1876), pp. 75 sq. [233.] C. Leemius, De Lapponibus Finmarchiae eorumque lingua vita et religione pristina (Copenhagen, 1767), p. 494. [234.] E. W. Nelson, “The Eskimo about Bering Strait,” Eighteenth Annual Report of the Bureau of American Ethnology, Part i. (Washington, 1899) p. 440. [235.] The Carriers are a tribe of Déné or Tinneh Indians who get their name from a custom observed among them by widows, who carry, or rather used to carry, the charred bones of their dead husbands about with them in bundles. [236.] Hence we may conjecture that the similar ornaments worn by Mabuiag girls in similar circumstances are also amulets. See above, p. [36]. Among the aborigines of the Upper Yarra river in Victoria, a girl at puberty used to have cords tied very tightly round several parts of her body. The cords were worn for several days, causing the whole body to swell very much and inflicting great pain. The girl might not remove them till she was clean. See R. Brough Smyth, Aborigines of Victoria (Melbourne and London, 1878), i. 65. Perhaps the cords were intended to arrest the flow of blood. [237.] Rev. Father A.G. Morice, “The Western Dénés, their Manners and Customs,” Proceedings of the Canadian Institute, Toronto, Third Series, vii. (1888-89) pp. 162-164. The writer has repeated the substance of this account in a later work, Au pays de l'Ours Noir: chez les sauvages de la Colombie Britannique (Paris and Lyons, 1897), pp. 72 sq. [238.] A. G. Morice, “Notes, Archaeological, Industrial, and Sociological, on the Western Dénés,” Transactions of the Canadian Institute, iv. (1892-93) pp. 106 sq. Compare Rev. Father Julius Jetté, “On the Superstitions of the Ten'a Indians,” Anthropos, vi. (1911) pp. 703 sq., who tells us that Tinneh women at these times may not lift their own nets, may not step over other people's nets, and may not pass in a boat or canoe near a place where nets are being set. [239.] A. G. Morice, in Transactions of the Canadian Institute, iv. (1892-93) pp. 107, 110. [240.] James Teit, The Thompson Indians of British Columbia, p. 327 (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York, April 1900). [241.] See above, p. [53]. [242.] Laws of Manu, translated by G. Bühler (Oxford, 1886), ch. iv. 41 sq., p. 135 (Sacred Books of the East, vol. xxv.). [243.] The Zend-Avesta, translated by J. Darmesteter, i. (Oxford, 1880) p. xcii. (Sacred Books of the East, vol. iv.). See id., pp. 9, 181-185, Fargard, i. 18 and 19, xvi. 1-18. [244.] Pliny, Nat. Hist. vii. 64 sq., xxviii. 77 sqq. Compare Geoponica, xii. 20. 5 and 25. 2; Columella, De re rustica, xi. 357 sqq. [245.] August Schleicher, Volkstümliches ans Sonnenberg (Weimar, 1858), p. 134; B. Souché, Croyances, Présages et Traditions diverses (Niort, 1880), p. 11; A. Meyrac, Traditions, Coutumes, Légendes et Contes des Ardennes (Charleville, 1890), p. 171; V. Fossel, Volksmedicin und medicinischer Aberglaube in Steiermark2 (Graz, 1886), p. 124. A correspondent, who withholds her name, writes to me that in a Suffolk village, where she used to live some twenty or thirty years ago, “every one pickled their own beef, and it was held that if the pickling were performed by a woman during her menstrual period the meat would not keep. If the cook were incapacitated at the time when the pickling was due, another woman was sent for out of the village rather than risk what was considered a certainty.” Another correspondent informs me that in some of the dales in the north of Yorkshire a similar belief prevailed down to recent years with regard to the salting of pork. Another correspondent writes to me: “The prohibition that a menstruating woman must not touch meat that is intended for keeping appears to be common all over the country; at least I have met with it as a confirmed and active custom in widely separated parts of England.... It is in regard to the salting of meat for bacon that the prohibition is most usual, because that is the commonest process; but it exists in regard to any meat food that is required to be kept.” [246.] R. Andree, Braunschweiger Volkskunde (Brunswick, 1896), p. 291. [247.] W. R. Paton, in Folk-lore, i. (1890) p. 524. [248.] The Greeks and Romans thought that a field was completely protected against insects if a menstruous woman walked round it with bare feet and streaming hair (Pliny, Nat. Hist. xvii. 266, xxviii. 78; Columella, De re rustica, x. 358 sq., xi. 3. 64; Palladius, De re rustica, i. 35. 3; Geoponica, xii. 8. 5 sq.; Aelian, Nat. Anim. vi. 36). A similar preventive is employed for the same purpose by North American Indians and European peasants. See H. R. Schoolcraft, Indian Tribes of the United States (Philadelphia, 1853-1856), v. 70; F. J. Wiedemann, Aus dem inneren und äussern Leben der Ehsten (St. Petersburg, 1876), p. 484. Compare J. Haltrich, Zur Volkskunde der Siebenbürger Sachsen (Vienna, 1885), p. 280; Adolph Heinrich, Agrarische Sitten und Gebräuche unter den Sachsen Siebenbürgens (Hermannstadt, 1880), p. 14; J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 iii. 468; G. Lammert, Volksmedizin und medizinischer Aberglaube aus Bayern (Würzburg, 1869), p. 147. Among the Western Dénés it is believed that one or two transverse lines tattooed on the arms or legs of a young man by a pubescent girl are a specific against premature weakness of these limbs. See A. G. Morice, “Notes, Archaeological, Industrial, and Sociological, on the Western Dénés,” Transactions of the Canadian Institute, iv. (1892-93) p. 182. The Thompson Indians of British Columbia thought that the Dawn of Day could and would cure hernia if only an adolescent girl prayed to it to do so. Just before daybreak the girl would put some charcoal in her mouth, chew it fine, and spit it out four times on the diseased place. Then she prayed: “O Day-dawn! thy child relies on me to obtain healing from thee, who art mystery. Remove thou the swelling of thy child. Pity thou him, Day-Dawn!” See James Teit, The Thompson Indians of British Columbia, pp. 345 sq. (The Jesup North Pacific Expedition, Memoir of the American Museum of Natural History, New York, April, 1900). To cure the painful and dangerous wound inflicted by a ray-fish, the Indians of the Gran Chaco smoke the wounded limb and then cause a woman in her courses to sit astride of it. See G. Pelleschi, Eight Months on the Gran Chaco of the Argentine Republic (London, 1886), p. 106. An ancient Hindoo method of securing prosperity was to swallow a portion of the menstruous fluid. See W. Caland, Altindisches Zauberritual (Amsterdam, 1900), pp. 57 sq. To preserve a new cow from the evil eye Scottish Highlanders used to sprinkle menstruous blood on the animal; and at certain seasons of the year, especially at Beltane (the first of May) and Lammas (the first of August) it was their custom to sprinkle the same potent liquid on the doorposts and houses all round to guard them from harm. The fluid was applied by means of a wisp of straw, and the person who discharged this salutary office went round the house in the direction of the sun. See J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland (Glasgow, 1900), p. 248. These are examples of the beneficent application of the menstruous energy. [249.] Taboo and the Perils of the Soul, pp. 1 sqq. [250.] For a similar reason, perhaps, ancient Hindoo ritual prescribed that when the hair of a child's head was shorn in the third year, the clippings should be buried in a cow-stable, or near an udumbara tree, or in a clump of darbha grass, with the words, “Where Pushan, Brihaspati, Savitri, Soma, Agni dwell, they have in many ways searched where they should deposit it, between heaven and earth, the waters and heaven.” See The Grihya-Sûtras, translated by H. Oldenberg, Part ii. (Oxford, 1892) p. 218 (Sacred Books of the East, vol. xxx.). [251.] Petronius, Sat. 48; Pausanias, x. 12. 8; Justin Martyr, Cohort ad Graecos, 37, p. 34 c (ed. 1742). According to another account, the remains of the Sibyl were enclosed in an iron cage which hung from a pillar in an ancient temple of Hercules at Argyrus (Ampelius, Liber Memorialis, viii. 16). [252.] A. Kuhn und W. Schwartz, Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche (Leipsic, 1848), p. 70, No. 72. 1. This and the following German parallels to the story of the Sibyl's wish were first indicated by Dr. M. R. James (Classical Review, vi. (1892) p. 74). I have already given the stories at length in a note on Pausanias, x. 12. 8 (vol. v. pp. 292 sq.). [253.] A. Kuhn und W. Schwartz, op. cit. pp. 70 sq., No. 72. 2. [254.] A. Kuhn und W. Schwartz, op. cit. p. 71, No. 72. 3. [255.] Karl Müllenhoff, Sagen, Märchen und Lieder der Herzogthümer Holstein und Lauenburg (Kiel, 1845), pp. 158 sq., No. 217. [256.] Die Edda, übersetzt von K. Simrock8 (Stuttgart, 1882), pp. 286-288. Compare pp. 8, 34, 264. Balder's story is told in a professedly historical form by the old Danish historian Saxo Grammaticus in his third book. See below, p. 103. In English the story is told at length by Professor (Sir) John Rhys, Celtic Heathendom (London and Edinburgh, 1888), pp. 529 sqq. It is elaborately discussed by Professor F. Kauffmann in a learned monograph, Balder, Mythus und Sage (Strasburg, 1902). [257.] Gudbrand Vigfusson and F. York Powell, Corpus Poeticum Boreale, i. (Oxford, 1883) p. 197. Compare Edda Rhythmica seu Antiquior, vulgo Saemundina dicta, Pars iii. (Copenhagen, 1828) pp. 39 sq.; Die Edda, übersetzt von K. Simrock8 (Stuttgart, 1882), p. 8; K. Müllenhoff, Deutsche Altertumskunde, v. Zweite Abteilung (Berlin, 1891), pp. 78 sq.; Fr. Kauffmann, Balder, Mythus und Sage, pp. 20 sq. In this passage the words translated “bloody victim” (blauþom tivor) and “fate looming” (ørlog fólgen) are somewhat uncertain and have been variously interpreted. The word tivor, usually understood to mean “god,” seems to be found nowhere else. Professor H. M. Chadwick has kindly furnished me with the following literal translation of the passage: “I saw (or ‘have seen’) held in safe keeping the life of Balder, the bloody god, Othin's son. High above the fields (i.e. the surface of the earth) grew a mistletoe, slender and very beautiful. From a shaft (or ‘stem’) which appeared slender, came a dangerous sorrow-bringing missile (i.e. the shaft became a ... missile); Hodr proceeded to shoot. Soon was a brother of Balder born. He, Othin's son, proceeded to do battle when one day old. He did not wash his hands or comb his head before he brought Balder's antagonist on to the pyre. But Frigg in Fen-salir (i.e. the Fen-abode) lamented the trouble of Valholl.” In translating the words ørlog fólgen “held in safe keeping the life” Professor Chadwick follows Professor F. Kauffmann's rendering (“das Leben verwahrt”); but he writes to me that he is not quite confident about it, as the word ørlog usually means “fate” rather than “life.” Several sentences translated by Professor Chadwick (“Soon was a brother of Balder born ... he brought Balder's antagonist on the pyre”) are omitted by some editors and translators of the Edda. [258.] G. Vigfusson and F. York Powell, Corpus Poeticum Boreale, i. 200 sq.; Edda Rhythmica seu Antiquior, vulgo Saemundina dicta, Pars iii. pp. 51-54; Die Edda, übersetzt von K. Simrock8 pp. 10 sq.; K. Müllenhoff, Deutsche Altertumskunde, v. Zweite Abteilung, pp. 84 sq. [259.] Saxo Grammaticus, Historia Danica, ed. P. E. Müller (Copenhagen, 1839-1858), lib. iii. vol. i. pp. 110 sqq.; The First Nine Books of the Danish History of Saxo Grammaticus, translated by Oliver Elton (London, 1894), pp. 83-93. [260.] Fridthjofs Saga, aus dem Altisländischen, von J. C. Poestion (Vienna, 1879), pp. 3 sq., 14-17, 45-52. [261.] The Epic of Kings, Stories retold from Firdusi, by Helen Zimmern (London, 1883), pp. 325-331. The parallel between Balder and Isfendiyar was pointed out in the “Lexicon Mythologicum” appended to the Edda Rhythmica seu Antiquior, vulgo Saemundina dicta, Pars iii. (Copenhagen, 1828) p. 513 note, with a reference to Schah Nameh, verdeutscht von Görres, ii. 324, 327 sq. It is briefly mentioned by Dr. P. Wagler, Die Eiche in alter und neuer Zeit, ii. Teil (Berlin, 1891), p. 40. [262.] See Jacob Grimm, Deutsche Mythologie4 (Berlin, 1875-1878), i. 502, 510, 516. [263.] W. Mannhardt, Der Baumkultus der Germanen und ihrer Nachbarstämme (Berlin, 1875), pp. 518 sq. [264.] In the following survey of these fire-customs I follow chiefly W. Mannhardt, Der Baumkultus, kap. vi. pp. 497 sqq. Compare also J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 i. 500 sqq.; Walter K. Kelly, Curiosities of Indo-European Tradition and Folk-lore (London, 1863), pp. 46 sqq.; F. Vogt, “Scheibentreiben und Frühlingsfeuer,” Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, iii. (1893) pp. 349-369; ibid. iv. (1894) pp. 195-197. [265.] The Scapegoat, pp. 316 sqq. [266.] The first Sunday in Lent is known as Invocavit from the first word of the mass for the day (O. Frh. von Reinsberg-Düringsfeld, Fest-Kalender aus Böhmen, p. 67). [267.] Le Baron de Reinsberg-Düringsfeld, Calendrier Belge (Brussels, 1861-1862), i. 141-143; E. Monseur, Le Folklore Wallon (Brussels, n.d.), pp. 124 sq. [268.] Emile Hublard, Fêtes du Temps Jadis, les Feux du Carême (Mons, 1899), pp. 25. For the loan of this work I am indebted to Mrs. Wherry of St. Peter's Terrace, Cambridge. [269.] É. Hublard, op. cit. pp. 27 sq. [270.] A. Meyrac, Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes (Charleville, 1890), p. 68. [271.] L. F. Sauvé, Le Folk-lore des Hautes-Vosges (Paris, 1889), p. 56. The popular name for the bonfires in the Upper Vosges (Hautes-Vosges) is chavandes. [272.] E. Cortet, Essai sur les fêtes religieuses (Paris, 1867), pp. 101 sq. The local name for these bonfires is bures. [273.] Charles Beauquier, Les mois en Franche-Comté (Paris, 1900), pp. 33 sq. In Bresse the custom was similar. See La Bresse Louhannaise, Bulletin Mensuel, Organe de la Société d'Agriculture et d'Horticulture de l'Arrondissement de Louhans, Mars, 1906, pp. 111 sq.; E. Cortet, op. cit. p. 100. The usual name for the bonfires is chevannes or schvannes; but in some places they are called foulères, foualères, failles, or bourdifailles (Ch. Beauquier, op. cit. p. 34). But the Sunday is called the Sunday of the brandons, bures, bordes, or boidès, according to the place. The brandons are the torches which are carried about the streets and the fields; the bonfires, as we have seen, bear another name. A curious custom, observed on the same Sunday in Franche-Comté, requires that couples married within the year should distribute boiled peas to all the young folks of both sexes who demand them at the door. The lads and lasses go about from house to house, making the customary request; in some places they wear masks or are otherwise disguised. See Ch. Beauquier, op. cit. pp. 31-33. [274.] Curiously enough, while the singular is granno-mio, the plural is grannas-mias. [275.] Dr. Pommerol, “La fête des Brandons et le dieu Gaulois Grannus,” Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris, v. Série, ii. (1901) pp. 427-429. [276.] Op. cit. pp. 428 sq. [277.] H. Dessau, Inscriptiones Latinae Selectae, vol. ii. Pars i. (Berlin, 1902) pp. 216 sq., Nos. 4646-4652. [278.] (Sir) John Rhys, Celtic Heathendom (London, 1888), pp. 22-25. [279.] Émile Hublard, Fêtes du Temps Jadis, les Feux du Carême (Mons, 1899), p. 38, quoting Dom Grenier, Histoire de la Province de Picardie. [280.] É. Hublard, op. cit. p. 39, quoting Dom Grenier. [281.] M. Desgranges, “Usages du Canton de Bonneval,” Mémoires de la Société Royale des Antiquaires de France, i. (Paris, 1817) pp. 236-238; Felix Chapiseau, Le folk-lore de la Beauce et du Perche (Paris, 1902), i. 315 sq. [282.] John Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), i. 100. [283.] E. Cortet, Essai sur les fêtes religieuses (Paris, 1867), pp. 99 sq.; La Bresse Louhannaise, Mars, 1906, p. 111. [284.] A. de Nore, Coutumes, mythes et traditions des provinces de France (Paris and Lyons, 1846), pp. 283 sq. A similar, though not identical, custom prevailed at Valenciennes (ibid. p. 338). [285.] A. de Nore, op. cit. p. 302. [286.] Désiré Monnier, Traditions populaires comparées (Paris, 1854), pp. 191 sq. [287.] Laisnel de la Salle, Croyances et légendes du centre de la France (Paris, 1875), i. 35 sqq. [288.] Jules Lecœur, Esquisses du Bocage Normand (Condé-sur-Noireau, 1887), ii. 131 sq. For more evidence of customs of this sort observed in various parts of France on the first Sunday in Lent, see Madame Clément, Histoire des Fêtes civiles et religieuses, etc., du Département du Nord2 (Cambrai, 1836), pp. 351 sqq.; Émile Hublard, Fêtes du Temps Jadis, les Feux du Carême (Mons, 1899), pp. 33 sqq. [289.] J. H. Schmitz, Sitten und Sagen, Lieder, Sprüchwörter und Räthsel des Eifler Volkes (Trèves, 1856-1858), i. 21-25; N. Hocker, in Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, i. (1853) p. 90; W. Mannhardt, Der Baumkultus der Germanen und ihrer Nachbarstämme (Berlin, 1875), p. 501. [290.] N. Hocker, op. cit. pp. 89 sq.; W. Mannhardt, l.c. [291.] F. J. Vonbun, Beiträge zur deutschen Mythologie (Chur, 1862), p. 20; W. Mannhardt, l.c. [292.] Ernst Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben (Stuttgart, 1852), pp. 380 sqq.; Anton Birlinger, Volksthümliches aus Schwaben (Freiburg im Breisgau, 1861-1862), ii. 56 sqq., 66 sqq.; Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern (Munich, 1860-1867), ii. 2, pp. 838 sq.; F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), i. 211, § 232; W. Mannhardt, l.c. One of the popular German names for the first Sunday in Lent is White Sunday, which is not to be confused with the first Sunday after Easter, which also goes by the name of White Sunday (E. Meier, op. cit. p. 380; A. Birlinger, op. cit. ii. 56). [293.] H. Gaidoz, “Le dieu gaulois du soleil et le symbolisme de la roue,” Revue Archéologique, iii. série, iv. (1884) pp. 139 sq. [294.] August Witzschel, Sagen, Sitten und Gebräuche aus Thüringen (Vienna, 1878), p. 189; F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), ii. 207; W. Mannhardt, Der Baumkultus, pp. 500 sq. [295.] W. Kolbe, Hessiche Volks-Sitten und Gebräuche2 (Marburg, 1888), p. 36. [296.] Adalbert Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks2 (Gütersloh, 1886), p. 86, quoting Hocker, Des Mosellandes Geschichten, Sagen und Legenden (Trier, 1852), pp. 415 sqq. Compare W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 501; and below, pp. [163] sq. Thus it appears that the ceremony of rolling the fiery wheel down hill was observed twice a year at Konz, once on the first Sunday in Lent, and once at Midsummer. [297.] H. Herzog, Schweizerische Volksfeste, Sitten und Gebräuche (Aarau, 1884), pp. 214-216; E. Hoffmann-Krayer, “Fruchtbarkeitsriten im schweizerischen Volksbrauch,” Schweizerisches Archiv für Volkskunde, xi. (1907) pp. 247-249; id., Feste und Bräuche des Schweizervolkes (Zurich, 1913), pp. 135 sq. [298.] Theodor Vernaleken, Mythen und Bräuche des Volkes in Oesterreich (Vienna, 1859), pp. 293 sq.; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 498. See The Dying God, p. 250. [299.] J. H. Schmitz, Sitten und Sagen, Lieder, Sprüchwörter und Räthsel des Eifler Volkes (Treves, 1856-1858), i. 20; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 499. [300.] L. Strackerjan, Aberglaube und Sagen aus dem Herzogthum Oldenburg (Oldenburg, 1867), ii. 39, § 306; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 498. [301.] W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 499. [302.] W. Mannhardt, op. cit. pp. 498 sq. [303.] W. Mannhardt, op. cit. p. 499. [304.] Christian Schneller, Märchen und Sagen aus Wälschtirol (Innsbruck, 1867), pp. 234 sq.; W. Mannhardt, op. cit. pp. 499 sq. [305.] John Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), i. 157 sq.; W. Mannhardt, Der Baumkultus, pp. 502-505; Karl Freiherr von Leoprechting, Aus dem Lechrain (Munich, 1855), pp. 172 sq.; Anton Birlinger, Volksthümliches aus Schwaben (Freiburg im Breisgau, 1861-1862), i. 472 sq.; Montanus, Die deutschen Volksfeste, Volksbräuche und deutscher Volksglaube (Iserlohn, n.d.), p. 26; F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), ii. 241 sq.; Ernst Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben (Stuttgart, 1852), pp. 139 sq.; Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern (Munich, 1860-1867), i. 371; A. Wuttke, Der deutsche Volksaberglaube2 (Berlin, 1869), pp. 68 sq., § 81; Ignaz V. Zingerle, Sitten, Bräuche und Meinungen des Tiroler Volkes2 (Innsbruck, 1871), p. 149, §§ 1286-1289; W. Kolbe, Hessische Volks-Sitten und Gebräuche2 (Marburg, 1888), pp. 44 sqq.; County Folk-lore, Printed Extracts, Leicestershire and Rutland, collected by C. J. Billson (London, 1895), pp. 75 sq.; A. Tiraboschi, “Usi pasquali nel Bergamasco,” Archivio per lo Studio delle Tradizione Popolari, i. (1892) pp. 442 sq. The ecclesiastical custom of lighting the Paschal or Easter candle is very fully described by Mr. H. J. Feasey, Ancient English Holy Week Ceremonial (London, 1897), pp. 179 sqq. These candles were sometimes of prodigious size; in the cathedrals of Norwich and Durham, for example, they reached almost to the roof, from which they had to be lighted. Often they went by the name of the Judas Light or the Judas Candle; and sometimes small waxen figures of Judas were hung on them. See H. J. Feasey, op. cit. pp. 193, 213 sqq. As to the ritual of the new fire at St. Peter's in Rome, see R. Chambers, The Book of Days (London and Edinburgh, 1886), i. 421; and as to the early history of the rite in the Catholic church, see Mgr. L. Duchesne, Origines du Culte Chrétien3 (Paris, 1903), pp. 250-257. [306.] Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern (Munich, 1860-1867), i. 1002 sq. [307.] Gennaro Finamore, Credenze, Usi e Costumi Abruzzesi (Palermo, 1890), pp. 122 sq. [308.] G. Finamore, op. cit. pp. 123 sq. [309.] Vincenzo Dorsa, La Tradizione Greco-Latina negli Usi e nelle Credenze Popolari della Calabria Citeriore (Cosenza, 1884), pp. 48 sq. [310.] Alois John, Sitte, Brauch, und Volksglaube im deutschen Westböhmen (Prague, 1905), pp. 62 sq. [311.] K. Seifart, Sagen, Märchen, Schwänke und Gebräuche aus Stadt und Stift Hildesheim2 (Hildesheim, 1889), pp. 177 sq., 179 sq. [312.] M. Lexer, “Volksüberlieferungen aus dem Lesachthal in Kärnten,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, iii. (1855) p. 31. [313.] The Popish Kingdome or reigne of Antichrist, written in Latin verse by Thomas Naogeorgus and Englyshed by Barnabe Googe, 1570, edited by R. C. Hope (London, 1880), p. 52, recto. The title of the original poem was Regnum Papisticum. The author, Thomas Kirchmeyer (Naogeorgus, as he called himself), died in 1577. The book is a satire on the abuses and superstitions of the Catholic Church. Only one perfect copy of Googe's translation is known to exist: it is in the University Library at Cambridge. See Mr. R. C. Hope's introduction to his reprint of this rare work, pp. xv. sq. The words, “Then Clappers ceasse, and belles are set againe at libertée,” refer to the custom in Catholic countries of silencing the church bells for two days from noon on Maundy Thursday to noon on Easter Saturday and substituting for their music the harsh clatter of wooden rattles. See R. Chambers, The Book of Days (London and Edinburgh, 1886), i. 412 sq. According to another account the church bells are silent from midnight on the Wednesday preceding Maundy Thursday till matins on Easter Day. See W. Smith and S. Cheetham, Dictionary of Christian Antiquities (London, 1875-1880), ii. 1161, referring to Ordo Roman. i. u.s. [314.] R. Chambers, The Book of Days (London and Edinburgh, 1886), i. 421. [315.] Miss Jessie L. Weston, “The Scoppio del Carro at Florence,” Folk-lore, xvi. (1905) pp. 182-184; “Lo Scoppio del Carro,” Resurrezione, Numero Unico del Sabato Santo (Florence, April, 1906), p. 1 (giving a picture of the car with its pyramid of fire-works). The latter paper was kindly sent to me from Florence by my friend Professor W. J. Lewis. I have also received a letter on the subject from Signor Carlo Placci, dated 4 (or 7) September, 1905, 1 Via Alfieri, Firenze. [316.] Frederick Starr, “Holy Week in Mexico,” The Journal of American Folk-lore, xii. (1899) pp. 164 sq.; C. Boyson Taylor, “Easter in Many Lands,” Everybody's Magazine, New York, 1903, p. 293. I have to thank Mr. S. S. Cohen, of 1525 Walnut Street, Philadelphia, for sending me a cutting from the latter magazine. [317.] K. von den Steinen, Unter den Naturvölkern Zentral-Brasiliens (Berlin, 1894), pp. 458 sq.; E. Montet, “Religion et Superstition dans l'Amérique du Sud,” Revue de l'Histoire des Religions, xxxii. (1895) p. 145. [318.] J. J. von Tschudi, Peru, Reiseskizzen aus den Jahren 1838-1842 (St. Gallen, 1846), ii. 189 sq. [319.] H. Candelier, Rio-Hacha et les Indiens Goajires (Paris, 1893), p. 85. [320.] Henry Maundrell, “A Journey from Aleppo to Jerusalem at Easter, a.d. 1697,” in Bohn's Early Travellers in Palestine (London, 1848), pp. 462-465; Mgr. Auvergne, in Annales de la Propagation de la Foi, x. (1837) pp. 23 sq.; A. P. Stanley, Sinai and Palestine, Second Edition (London, 1856), pp. 460-465; E. Cortet, Essai sur les Fêtes Religieuses (Paris, 1867), pp. 137-139; A. W. Kinglake, Eothen, chapter xvi. pp. 158-163 (Temple Classics edition); Father X. Abougit, S.J., “Le feu du Saint-Sépulcre,” Les Missions Catholiques, viii. (1876) pp. 518 sq.; Rev. C. T. Wilson, Peasant Life in the Holy Land (London, 1906), pp. 45 sq.; P. Saint-yves, “Le Renouvellement du Feu Sacré,” Revue des Traditions Populaires, xxvii. (1912) pp. 449 sqq. The distribution of the new fire in the Church of the Holy Sepulchre is the subject of a picture by Holman Hunt. From some printed notes on the picture, with which Mrs. Holman Hunt was so kind as to furnish me, it appears that the new fire is carried by horsemen to Bethlehem and Jaffa, and that a Russian ship conveys it from Jaffa to Odessa, whence it is distributed all over the country. [321.] Father X. Abougit, S.J., “Le feu du Saint-Sépulcre,” Les Missions Catholiques, viii. (1876) pp. 165-168. [322.] I have described the ceremony as I witnessed it at Athens, on April 13th, 1890. Compare Folk-lore, i. (1890) p. 275. Having been honoured, like other strangers, with a place on the platform, I did not myself detect Lucifer at work among the multitude below; I merely suspected his insidious presence. [323.] W. H. D. Rouse, “Folk-lore from the Southern Sporades,” Folk-lore, x. (1899) p. 178. [324.] Mrs. A. E. Gardner was so kind as to send me a photograph of a Theban Judas dangling from a gallows and partially enveloped in smoke. The photograph was taken at Thebes during the Easter celebration of 1891. [325.] G. F. Abbott, Macedonian Folk-lore (Cambridge, 1903) p. 37. [326.] Cirbied, “Mémoire sur le gouvernment et sur la religion des anciens Arméniens,” Mémoires publiées par la Société Royaledes Antiquaires de France, ii. (1820) pp. 285-287; Manuk Abeghian, Der armenische Volksglaube (Leipsic, 1899), pp. 72-74. The ceremony is said to be merely a continuation of an old heathen festival which was held at the beginning of spring in honour of the fire-god Mihr. A bonfire was made in a public place, and lamps kindled at it were kept burning throughout the year in each of the fire-god's temples. [327.] The Magic Art and the Evolution of Kings, i. 32, ii. 243; Spirits of the Corn and of the Wild, ii. 65, 74, 75, 78, 136. [328.] Garcilasso de la Vega, Royal Commentaries of the Yncas, translated by (Sir) Clements R. Markham (Hakluyt Society, London, 1869-1871), vol. ii. pp. 155-163. Compare Juan de Velasco, “Histoire du Royaume de Quito,” in H. Ternaux-Compans's Voyages, Relations et Mémoires originaux pour servir à l'Histoire de la Découverte de l'Amérique, xviii. (Paris, 1840) p. 140. [329.] B. de Sahagun, Histoire Générale des Choses de la Nouvelle Espagne, traduite par D. Jourdanet et R. Simeon (Paris, 1880), bk. ii. chapters 18 and 37, pp. 76, 161; Brasseur de Bourbourg, Histoire des Nations civilisées du Mexique et de l'Amérique-Centrale (Paris, 1857-1859), iii. 136. [330.] Mrs. Matilda Coxe Stevenson, “The Zuñi Indians,” Twenty-third Annual Report of the Bureau of American Ethnology (Washington, 1904), pp. 108-141, 148-162, especially pp. 108, 109, 114 sq., 120 sq., 130 sq., 132, 148 sq., 157 sq. I have already described these ceremonies in Totemism and Exogamy, iii. 237 sq. Among the Hopi (Moqui) Indians of Walpi, another pueblo village of this region, new fire is ceremonially kindled by friction in November. See Jesse Walter Fewkes, “The Tusayan New Fire Ceremony,” Proceedings of the Boston Society of Natural History, xxvi. 422-458; id., “The Group of Tusayan Ceremonials called Katcinas,” Fifteenth Annual Report of the Bureau of Ethnology (Washington, 1897), p. 263; id., “Hopi Katcinas,” Twenty-first Annual Report of the Bureau of American Ethnology (Washington, 1903), p. 24. [331.] Henry R. Schoolcraft, Notes on the Iroquois (Albany, 1847), p. 137. Schoolcraft did not know the date of the ceremony, but he conjectured that it fell at the end of the Iroquois year, which was a lunar year of twelve or thirteen months. He says: “That the close of the lunar series should have been the period of putting out the fire, and the beginning of the next, the time of relumination, from new fire, is so consonant to analogy in the tropical tribes, as to be probable” (op. cit. p. 138). [332.] C. F. Hall, Life with the Esquimaux (London, 1864), ii. 323. [333.] Franz Boas, “The Eskimo of Baffin Land and Hudson Bay,” Bulletin of the American Museum of Natural History, xv. Part i. (New York, 1901) p. 151. [334.] G. Nachtigal, Sahărâ und Sûdân, iii. (Leipsic, 1889) p. 251. [335.] Major C. Percival, “Tropical Africa, on the Border Line of Mohamedan Civilization,” The Geographical Journal, xlii. (1913) pp. 253 sq. [336.] Adrien Germain, “Note sur Zanzibar et la côte orientale de l'Afrique,” Bulletin de la Société de Géographie (Paris), v. Série xvi. (1868) p. 557; Les Missions Catholiques, iii. (1870) p. 270; Charles New, Life, Wanderings, and Labours in Eastern Africa (London, 1873), p. 65; Jerome Becker, La Vie en Afrique (Paris and Brussels, 1887), ii. 36; O. Baumann, Usambara und seine Nachbargebiete (Berlin, 1891), pp. 55 sq.; C. Velten, Sitten und Gebräuche der Suaheli (Göttingen, 1903), pp. 342-344. [337.] Duarte Barbosa, Description of the Coasts of East Africa and Malabar (Hakluyt Society, London, 1866), p. 8; id., in Records of South-Eastern Africa, collected by G. McCall Theal, vol. i. (1898) p. 96; Damião de Goes, “Chronicle of the Most Fortunate King Dom Emanuel,” in Records of South-Eastern Africa, collected by G. McCall Theal, vol. iii. (1899) pp. 130 sq. The name Benametapa (more correctly monomotapa) appears to have been the regular title of the paramount chief, which the Portuguese took to be the name of the country. The people over whom he ruled seem to have been the Bantu tribe of the Makalanga in the neighbourhood of Sofala. See G. McCall Theal, Records of South-Eastern Africa, vii. (1901) pp. 481-484. It is to their custom of annually extinguishing and relighting the fire that Montaigne refers in his essay (i. 22, vol. i. p. 140 of Charpentier's edition), though he mentions no names. [338.] Sir H. H. Johnson, British Central Africa (London, 1897), pp. 426, 439. [339.] W. H. R. Rivers, The Todas (London, 1906), pp. 290-292. [340.] Lieut. R. Stewart, “Notes on Northern Cachar,” Journal of the Asiatic Society of Bengal, xxiv. (1855) p. 612. [341.] A. Bastian, Die Völker des östlichen Asien, ii. (Leipsic, 1866) pp. 49 sq.; Shway Yoe, The Burman (London, 1882), ii. 325 sq. [342.] G. Schlegel, Uranographie Chinoise (The Hague and Leyden, 1875), pp. 139-143; C. Puini, “Il fuoco nella tradizione degli antichi Cinesi,” Giornale della Società Asiatica Italiana, i. (1887) pp. 20-23; J. J. M. de Groot, Les Fêtes annuellement célébrées à Émoui (Amoy) (Paris, 1886), i. 208 sqq. The notion that fire can be worn out with age meets us also in Brahman ritual. See the Satapatha Brahmana, translated by Julius Eggeling, Part i. (Oxford, 1882) p. 230 (Sacred Books of the East, vol. xii.). [343.] W. G. Aston, Shinto, The Way of the Gods (London, 1905), pp. 258 sq., compare p. 193. The wands in question are sticks whittled near the top into a mass of adherent shavings; they go by the name of kedzurikake (“part-shaved”), and resemble the sacred inao of the Aino. See W. G. Aston, op. cit. p. 191; and as to the inao, see Spirits of the Corn and of the Wild, ii. 185, with note 2. [344.] Ovid, Fasti, iii. 82; Homer, Iliad, i. 590, sqq. [345.] Philostratus, Heroica, xx. 24. [346.] Ovid, Fasti, iii. 143 sq.; Macrobius, Saturn. i. 12. 6. [347.] Festus, ed. C. O. Müller (Leipsic, 1839), p. 106, s.v. “Ignis.” Plutarch describes a method of rekindling the sacred fire by means of the sun's rays reflected from a hollow mirror (Numa, 9); but he seems to be referring to a Greek rather than to the Roman custom. The rule of celibacy imposed on the Vestals, whose duty it was to relight the sacred fire as well as to preserve it when it was once made, is perhaps explained by a superstition current among French peasants that if a girl can blow up a smouldering candle into a flame she is a virgin, but that if she fails to do so, she is not. See Jules Lecœur, Esquisses du Bocage Normand (Condé-sur-Noireau, 1883-1887), ii. 27; B. Souché, Croyances, Présages et Traditions diverses (Niort, 1880), p. 12. At least it seems more likely that the rule sprang from a superstition of this sort than from a simple calculation of expediency, as I formerly suggested (Journal of Philology, xiv. (1885) p. 158). Compare The Magic Art and the Evolution of Kings, ii. 234 sqq. [348.] Geoffrey Keating, D.D., The History of Ireland, translated from the original Gaelic, and copiously annotated, by John O'Mahony (New York, 1857), p. 300, with the translator's note. Compare (Sir) John Rhys, Celtic Heathendom (London, 1888), pp. 514 sq. [349.] W. R. S. Ralston, Songs of the Russian People, Second Edition (London, 1872), pp. 254 sq. [350.] A. Kuhn und W. Schwartz, Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche (Leipsic, 1848), p. 373; A. Kuhn, Sagen, Gebräuche und Märchen aus Westfalen (Leipsic, 1859), ii. 134 sqq.; id., Märkische Sagen und Märchen (Berlin, 1843), pp. 312 sq.; J. D. H. Temme, Die Volkssagen der Altmark (Berlin, 1839), pp. 75 sq.; K. Lynker, Deutsche Sagen und Sitten in hessischen Gauen2 (Cassel and Göttingen, 1860), p. 240; H. Pröhle, Harzbilder (Leipsic, 1855), p. 63; R. Andree, Braunschweiger Volkskunde (Brunswick, 1896), pp. 240-242; W. Kolbe, Hessische Volks-Sitten und Gebräuche (Marburg, 1888), pp. 44-47; F. A. Reimann, Deutsche Volksfeste (Weimar, 1839), p. 37; “Sitten und Gebräuche in Duderstadt,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, ii. (1855) p. 107; K. Seifart, Sagen, Märchen, Schwänke und Gebräuche aus Stadt und Stift Hildesheim2 (Hildesheim, 1889), pp. 177, 180; O. Hartung, “Zur Volkskunde aus Anhalt,” Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, vii. (1897) p. 76. [351.] L. Strackerjan, Aberglaube und Sagen aus dem Herzogthum Oldenburg (Oldenburg, 1867), ii. pp. 43 sq., § 313; W. Mannhardt, Der Baumkultus der Germanen und ihrer Nachbarstämme (Berlin, 1875), pp. 505 sq. [352.] L. Strackerjan, op. cit. ii. p. 43, § 313. [353.] J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 (Berlin, 1875-1878), i. 512; W. Mannhardt, Der Baumkultus der Germanen und ihrer Nachbarstämme, pp. 506 sq. [354.] H. Pröhle, Harzbilder (Leipsic, 1855), p. 63; id., in Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, i. (1853) p. 79; A. Kuhn und W. Schwartz, Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche (Leipsic, 1848), p. 373; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 507. [355.] A. Kuhn, Märkische Sagen und Märchen (Berlin, 1843), pp. 312 sq.; W. Mannhardt, l.c. [356.] W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 508. Compare J. W. Wolf, Beiträge zur deutschen Mythologie (Göttingen, 1852-1857), i. 74; J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 i. 512. The two latter writers only state that before the fires were kindled it was customary to hunt squirrels in the woods. [357.] A. Kuhn, l.c.; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 508. [358.] Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern (Munich, 1860-1867), iii. 956. [359.] See above, pp. [116] sq., [119]. [360.] F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), i. pp. 211 sq., § 233; W. Mannhardt, Der Baumkultus, pp. 507 sq. [361.] Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern, iii. 357. [362.] F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), i. pp. 212 sq., § 236. [363.] F. Panzer, op. cit. ii. pp. 78 sq., §§ 114, 115. The customs observed at these places and at Althenneberg are described together by W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 505. [364.] A. Birlinger, Volksthümliches aus Schwaben (Freiburg im Breisgau, 1861-1862), ii. p. 82, § 106; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 508. [365.] Elard Hugo Meyer, Badisches Volksleben (Strasburg, 1900), pp. 97 sq. [366.] The Magic Art and the Evolution of Kings, ii. 349 sqq. See further below, vol. ii. pp. 298 sqq. [367.] J. W. Wolf, Beiträge zur deutschen Mythologie, i. 75 sq.; W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 506. [368.] L. Lloyd, Peasant Life in Sweden (London, 1870), p. 228. [369.] W. Müller, Beiträge zur Volkskunde der Deutschen in Mähren (Vienna and Olmütz, 1893), pp. 321, 397 sq. In Wagstadt, a town of Austrian Silesia, a boy in a red waistcoat used to play the part of Judas on the Wednesday before Good Friday. He was chased from before the church door by the other school children, who pursued him through the streets with shouts and the noise of rattles and clappers till they reached a certain suburb, where they always caught and beat him because he had betrayed the Redeemer. See Anton Peter, Volksthümliches aus österreichisch-Schlesien (Troppau, 1865-1867), ii. 282 sq.; Paul Drechsler, Sitte, Brauch und Volksglaube in Schlesien (Leipsic, 1903-1906), i. 77 sq. [370.] Scotland and Scotsmen in the Eighteenth Century, from the MSS. of John Ramsay, Esq., of Ochtertyre, edited by Alexander Allardyce (Edinburgh and London, 1888), ii. 439-445. As to the tein-eigin or need-fire, see below, pp. 269 sqq. The etymology of the word Beltane is uncertain; the popular derivation of the first part from the Phoenician Baal is absurd. See, for example, John Graham Dalyell, The Darker Superstitions of Scotland (Edinburgh, 1834), pp. 176 sq.: “The recognition of the pagan divinity Baal, or Bel, the Sun, is discovered through innumerable etymological sources. In the records of Scottish history, down to the sixteenth or seventeenth centuries, multiplied prohibitions were issued from the fountains of ecclesiastical ordinances, against kindling Bailfires, of which the origin cannot be mistaken. The festival of this divinity was commemorated in Scotland until the latest date.” Modern scholars are not agreed as to the derivation of the name Beltane. See Rev. John Gregorson Campbell, Witchcraft and Second Sight in the Highlands and Islands of Scotland (Glasgow, 1902), pp. 268 sq.; J. A. MacCulloch, The Religion of the Ancient Celts (Edinburgh, 1911), p. 264. [371.] “Bal-tein signifies the fire of Baal. Baal or Ball is the only word in Gaelic for a globe. This festival was probably in honour of the sun, whose return, in his apparent annual course, they celebrated, on account of his having such a visible influence, by his genial warmth, on the productions of the earth. That the Caledonians paid a superstitious respect to the sun, as was the practice among many other nations, is evident, not only by the sacrifice at Baltein, but upon many other occasions. When a Highlander goes to bathe, or to drink waters out of a consecrated fountain, he must always approach by going round the place, from east to west on the south side, in imitation of the apparent diurnal motion of the sun. When the dead are laid in the earth, the grave is approached by going round in the same manner. The bride is conducted to her future spouse, in the presence of the minister, and the glass goes round a company, in the course of the sun. This is called, in Gaelic, going round the right, or the lucky way. The opposite course is the wrong, or the unlucky way. And if a person's meat or drink were to affect the wind-pipe, or come against his breath, they instantly cry out deisheal! which is an ejaculation praying that it may go by the right way” (Rev. J. Robertson, in Sir John Sinclair's Statistical Account of Scotland, xi. 621 note). Compare J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland (Glasgow, 1900), pp. 229 sq.: “The Right-hand Turn (Deiseal).—This was the most important of all the observances. The rule is ‘Deiseal (i.e. the right-hand turn) for everything,’ and consists in doing all things with a motion corresponding to the course of the sun, or from left to right. This is the manner in which screw-nails are driven, and is common with many for no reason but its convenience. Old men in the Highlands were very particular about it. The coffin was taken deiseal about the grave, when about to be lowered; boats were turned to sea according to it, and drams are given to the present day to a company. When putting a straw rope on a house or corn-stack, if the assistant went tuaitheal (i.e. against the course of the sun), the old man was ready to come down and thrash him. On coming to a house the visitor should go round it deiseal to secure luck in the object of his visit. After milking a cow the dairy-maid should strike it deiseal with the shackle, saying ‘out and home’ (mach 'us dachaigh). This secures its safe return. The word is from deas, right-hand, and iul, direction, and of itself contains no allusion to the sun.” Compare M. Martin, “Description of the Western Islands of Scotland,” in J. Pinkerton's Voyages and Travels, iii. 612 sq.: “There was an ancient custom in the island of Lewis, to make a fiery circle about the houses, corn, cattle, etc., belonging to each particular family: a man carried fire in his right hand, and went round, and it was called dessil, from the right hand, which in the ancient language is called dess.... There is another way of the dessil, or carrying fire round about women before they are churched, after child-bearing; and it is used likewise about children until they are christened; both which are performed in the morning and at night. This is only practised now by some of the ancient midwives: I enquired their reason for this custom, which I told them was altogether unlawful; this disobliged them mightily, insomuch that they would give me no satisfaction. But others, that were of a more agreeable temper, told me that fire-round was an effectual means to preserve both the mother and the infant from the power of evil spirits, who are ready at such times to do mischief, and sometimes carry away the infant; and when they get them once in their possession, return them poor meagre skeletons; and these infants are said to have voracious appetites, constantly craving for meat. In this case it was usual with those who believed that their children were thus taken away, to dig a grave in the fields upon quarter-day, and there to lay the fairy skeleton till next morning; at which time the parents went to the place, where they doubted not to find their own child instead of this skeleton. Some of the poorer sort of people in these islands retain the custom of performing these rounds sun-ways about the persons of their benefactors three times, when they bless them, and wish good success to all their enterprizes. Some are very careful when they set out to sea that the boat be first rowed about sun-ways; and if this be neglected, they are afraid their voyage may prove unfortunate.” Probably the superstition was based entirely on the supposed luckiness of the right hand, which accordingly, in making a circuit round an object, is kept towards the centre. As to a supposed worship of the sun among the Scottish Highlanders, compare J. G. Campbell, Witchcraft and Second Sight in the Highlands and Islands of Scotland, p. 304: “Both the sun (a Ghrian) and moon (a Ghealach) are feminine in Gaelic, and the names are simply descriptive of their appearance. There is no trace of a Sun-God or Moon-Goddess.” As to the etymology of Beltane, see above, p. [149] note. [372.] Rev. James Robertson (Parish Minister of Callander), in Sir John Sinclair's Statistical Account of Scotland (Edinburgh, 1791-1799), xi. 620 sq. [373.] Pennant's “Tour in Scotland,” in John Pinkerton's Voyages and Travels (London, 1808-1814), iii. 49. [374.] Rev. Dr. Thomas Bisset, in Sir John Sinclair's Statistical Account of Scotland, v. 84. [375.] Rev. Allan Stewart, in Sir John Sinclair's Statistical Account of Scotland, xv. 517 note. [376.] Rev. Walter Gregor, “Notes on Beltane Cakes,” Folk-lore, vi. (1895) pp. 2 sq. The Beltane cakes with the nine knobs on them remind us of the cakes with twelve knobs which the Athenians offered to Cronus and other deities (see The Scapegoat, p. 351). The King of the Bean on Twelfth Night was chosen by means of a cake, which was broken in as many pieces as there were persons present, and the person who received the piece containing a bean or a coin became king. See J. Boemus, Mores, leges et ritus omnium gentium (Lyons, 1541), p. 222; John Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), i. 22 sq.; The Scapegoat, pp. 313 sqq. [377.] Shaw, in Pennant's “Tour in Scotland,” printed in J. Pinkerton's Voyages and Travels, iii. 136. The part of Scotland to which Shaw's description applies is what he calls the province or country of Murray, extending from the river Spey on the east to the river Beauly on the west, and south-west to Loch Lochy. [378.] Rev. Walter Gregor, Notes on the Folk-lore of the North-East of Scotland (London, 1881), p. 167. [379.] A. Goodrich-Freer, “More Folk-lore from the Hebrides,” Folk-lore, xiii. (1902) p. 41. The St. Michael's cake (Strùthan na h'eill Micheil), referred to in the text, is described as “the size of a quern” in circumference. “It is kneaded simply with water, and marked across like a scone, dividing it into four equal parts, and then placed in front of the fire resting on a quern. It is not polished with dry meal as is usual in making a cake, but when it is cooked a thin coating of eggs (four in number), mixed with buttermilk, is spread first on one side, then on the other, and it is put before the fire again. An earlier shape, still in use, which tradition associates with the female sex, is that of a triangle with the corners cut off. A strùthan or strùdhan (the word seems to be used for no other kind of cake) is made for each member of the household, including servants and herds. When harvest is late, an early patch of corn is mown on purpose for the strùthan” (A. Goodrich-Freer, op. cit. pp. 44 sq.). [380.] Marie Trevelyan, Folk-lore and Folk-stories of Wales (London, 1909), pp. 22-24. [381.] Jonathan Ceredig Davies, Folk-lore of West and Mid-Wales (Aberystwyth, 1911), p. 76. [382.] Joseph Train, An Historical and Statistical Account of the Isle of Man (Douglas, Isle of Man, 1845), i. 314 sq. [383.] (Sir) John Rhys, Celtic Folk-lore, Welsh and Manx (Oxford, 1901), i. 309; id., “The Coligny Calendar,” Proceedings of the British Academy, 1909-1910, pp. 261 sq. See further The Magic Art and the Evolution of Kings, ii. 53 sq. [384.] Professor Frank Granger, “Early Man,” in The Victoria History of the County of Nottingham, edited by William Page, i. (London, 1906) pp. 186 sq. [385.] (Sir) John Rhys, Celtic Folk-lore, Welsh and Manx (Oxford, 1901), i. 310; id., “Manx Folk-lore and Superstitions,” Folk-lore, ii. (1891) pp. 303 sq. [386.] P. W. Joyce, A Social History of Ancient Ireland (London, 1903), i. 290 sq., referring to Kuno Meyer, Hibernia Minora, p. 49 and Glossary, 23. [387.] J. B. Bury, The Life of St. Patrick (London, 1905), pp. 104 sqq. [388.] Above, p. [147]. [389.] Geoffrey Keating, D.D., The History of Ireland, translated by John O'Mahony (New York, 1857), pp. 300 sq. [390.] (Sir) John Rhys, “Manx Folk-lore and Superstition,” Folk-lore, ii. (1891) p. 303; id., Celtic Folk-lore, Welsh and Manx (Oxford, 1901), i. 309. Compare P. W. Joyce, A Social History of Ancient Ireland (London, 1903), i. 291: “The custom of driving cattle through fires against disease on the eve of the 1st of May, and on the eve of the 24th June (St. John's Day), continued in Ireland, as well as in the Scottish Highlands, to a period within living memory.” In a footnote Mr. Joyce refers to Carmichael, Carmina Gadelica, ii. 340, for Scotland, and adds, “I saw it done in Ireland.” [391.] L. Lloyd, Peasant Life in Sweden (London, 1870), pp. 233 sq. [392.] Reinsberg - Düringsfeld, Fest-Kalender aus Böhmen (Prague, n.d.), pp. 211 sq.; Br. Jelínek, “Materialien zur Vorgeschichte und Volkskunde Böhmens,” Mittheilungen der anthropologischen Gesellschaft in Wien, xxi. (1891) p. 13; Alois John, Sitte, Brauch, und Volksglaube im deutschen Westböhmen (Prague, 1905), p. 71. [393.] J. A. E. Köhler, Volksbrauch, Aberglauben, Sagen und andre alte Ueberlieferungen im Voigtlande (Leipsic, 1867), p. 373. The superstitions relating to witches at this season are legion. For instance, in Saxony and Thuringia any one who labours under a physical blemish can easily rid himself of it by transferring it to the witches on Walpurgis Night. He has only to go out to a cross-road, make three crosses on the blemish, and say, “In the name of God the Father, the Son, and the Holy Ghost.” Thus the blemish, whatever it may be, is left behind him at the cross-road, and when the witches sweep by on their way to the Brocken, they must take it with them, and it sticks to them henceforth. Moreover, three crosses chalked up on the doors of houses and cattle-stalls on Walpurgis Night will effectually prevent any of the infernal crew from entering and doing harm to man or beast. See E. Sommer, Sagen, Märchen und Gebräuche aus Sachsen und Thüringen (Halle, 1846), pp. 148 sq.; Die gestriegelte Rockenphilosophie (Chemnitz, 1759), p. 116. [394.] See The Scapegoat, pp. 158 sqq. [395.] As to the Midsummer Festival of Europe in general see the evidence collected in the “Specimen Calendarii Gentilis,” appended to the Edda Rhythmica seu Antiquior, vulgo Saemundina dicta, Pars iii. (Copenhagen, 1828) pp. 1086-1097. [396.]
John Mitchell Kemble, The Saxons in England, New Edition (London, 1876), i. 361 sq., quoting “an ancient MS. written in England, and now in the Harleian Collection, No. 2345, fol. 50.” The passage is quoted in part by J. Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), i. 298 sq., by R. T. Hampson, Medii Aevi Kalendarium (London, 1841), i. 300, and by W. Mannhardt, Der Baumkultus, p. 509. The same explanations of the Midsummer fires and of the custom of trundling a burning wheel on Midsummer Eve are given also by John Beleth, a writer of the twelfth century. See his Rationale Divinorum Officiorum (appended to the Rationale Divinorum Officiorum of G. [W.] Durandus, Lyons, 1584), p. 556 recto: “Solent porro hoc tempore [the Eve of St. John the Baptist] ex veteri consuetudine mortuorum animalium ossa comburi, quod hujusmodi habet originem. Sunt enim animalia, quae dracones appellamus.... Haec inquam animalia in aere volant, in aquis natant, in terra ambulant. Sed quando in aere ad libidinem concitantur (quod fere fit) saepe ipsum sperma vel in puteos, vel in aquas fluviales ejiciunt ex quo lethalis sequitur annus. Adversus haec ergo hujusmodi inventum est remedium, ut videlicet rogus ex ossibus construeretur, et ita fumus hujusmodi animalia fugaret. Et quia istud maxime hoc tempore fiebat, idemetiam modo ab omnibus observatur.... Consuetum item est hac vigilia ardentes deferri faculas quod Johannes fuerit ardens lucerna, et qui vias Domini praeparaverit. Sed quod etiam rota vertatur hinc esse putant quia in eum circulum tunc Sol descenderit ultra quem progredi nequit, a quo cogitur paulatim descendere.” The substance of the passage is repeated in other words by G. Durandus (Wilh. Durantis), a writer of the thirteenth century, in his Rationale Divinorum Officiorum, lib. vii. cap. 14 (p. 442 verso, ed. Lyons, 1584). Compare J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 i. 516.
With the notion that the air is poisoned at midsummer we may compare the popular belief that it is similarly infected at an eclipse. Thus among the Esquimaux on the Lower Yukon river in Alaska “it is believed that a subtle essence or unclean influence descends to the earth during an eclipse, and if any of it is caught in utensils of any kind it will produce sickness. As a result, immediately on the commencement of an eclipse, every woman turns bottom side up all her pots, wooden buckets, and dishes” (E. W. Nelson, “The Eskimo about Bering Strait,” Eighteenth Annual Report of the Bureau of American Ethnology, Part i. (Washington, 1899) p. 431). Similar notions and practices prevail among the peasantry of southern Germany. Thus the Swabian peasants think that during an eclipse of the sun poison falls on the earth; hence at such a time they will not sow, mow, gather fruit or eat it, they bring the cattle into the stalls, and refrain from business of every kind. If the eclipse lasts long, the people get very anxious, set a burning candle on the mantel-shelf of the stove, and pray to be delivered from the danger. See Anton Birlinger, Volksthümliches aus Schwaben (Freiburg im Breisgau, 1861-1862), i. 189. Similarly Bavarian peasants imagine that water is poisoned during a solar eclipse (F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie, ii. 297); and Thuringian bumpkins cover up the wells and bring the cattle home from pasture during an eclipse either of the sun or of the moon; an eclipse is particularly poisonous when it happens to fall on a Wednesday. See August Witzschel, Sagen, Sitten und Gebräuche aus Thüringen (Vienna, 1878), p. 287. As eclipses are commonly supposed by the ignorant to be caused by a monster attacking the sun or moon (E. B. Tylor, Primitive Culture,2 London, 1873, i. 328 sqq.), we may surmise, on the analogy of the explanation given of the Midsummer fires, that the unclean influence which is thought to descend on the earth at such times is popularly attributed to seed discharged by the monster or possibly by the sun or moon then in conjunction with each other.
From information supplied by Mr. Sigurd K. Heiberg, engineer, of Bergen, Norway, who in his boyhood regularly collected fuel for the fires. I have to thank Miss Anderson, of Barskimming, Mauchline, Ayrshire, for kindly procuring the information for me from Mr. Heiberg.
The Blocksberg, where German as well as Norwegian witches gather for their great Sabbaths on the Eve of May Day (Walpurgis Night) and Midsummer Eve, is commonly identified with the Brocken, the highest peak of the Harz mountains. But in Mecklenburg, Pomerania, and probably elsewhere, villages have their own local Blocksberg, which is generally a hill or open place in the neighbourhood; a number of places in Pomerania go by the name of the Blocksberg. See J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 ii. 878 sq.; Ulrich Jahn, Hexenwesen und Zauberei in Pommern (Breslau, 1886), pp. 4 sq.; id., Volkssagen aus Pommern und Rügen (Stettin, 1886), p. 329.
Herrick, Hesperides, “Ceremonies for Christmasse”:
“Come, bring with a noise,
My merrie merrie boyes,
The Christmas log to the firing; ...
With the last yeeres brand
Light the new block.”
And, again, in his verses, “Ceremonies for Candlemasse Day”: