"Were you speaking, senor?"

"The devil! I should think so—yes!"

"Speak louder."

"I cannot possibly speak louder, senora; but I was remarking the danger that might accrue to a girl of such wonderful beauty as Donna Isidora among the companions of her brother."

"It is Valdepenas, senor."

"What is Valdepenas?"

"The wine in the bota—taste it if you wish—I filled it for you."

Quentin relinquished in despair any further attempt to make himself heard or understood, and for some miles they proceeded, as before, in total silence, while the gathering of the clouds betokened a storm, and Quentin was certain he heard thunder at a distance; but a few minutes after, the sound proved to be that of a brass drum reverberating between the mountain slopes! As these drums were then used by the French alone, he instinctively reined up, and his silent guide, to whom he did not deem it worth while to communicate his alarm, did so too.

"Ah—you heard that, my venerable friend," said he aloud.

The sound now became continuous and steady, and his horse, an old trooper we have said, snorted and pricked up his ears intelligently. It was the regular but monotonous beating of a single drummer, who was timing the quickstep for the troops in the old fashion still retained by the French, when on the line of march, as it proves an excellent method, in lieu of other music, for getting soldiers rapidly on.