[171]“One of the objects I had in view in coming to Europe was to instruct young Englishmen in the Persian language. I however met with so little encouragement from persons in authority, that I entirely relinquished the plan. I instructed however (as I could not refuse the recommendations that were brought to me) an amiable young man, Mr. S——n, and thanks be to God, my efforts were crowned with success! and that he, having escaped the instructions of self-taught masters, has acquired such a knowledge of the principles of that language, and so correct an idea of its idiom and pronunciation, that I have no doubt after a few years residence in India he will attain to such a degree of excellence, as has not yet been acquired by any other Englishman.” Vide Travels of Mirza Abu Taleb Khan, vol. i. p. 200.
[172]Killem Abimalick signifies the Language of Abimalick.
[173]In reading Mr. William Marsden’s observations on the language of Siwah, at the end of Horneman’s Journal, in page 190, I perceive that the short vocabulary inserted corresponds with a vocabulary of the Shelluh language, which I presented to that gentleman some years past.
[174]Plural Iddrarn.
[175]Or, Is derk ayeese?
[176]This is applied to bread when baked in a pan, or over the embers of charcoal, or other fire; but when baked in an oven it is called Agarom (g guttural.)
[177]Telde or Tildie is a place in the Atlas mountains, three miles east of Agadeer; the castle is in ruins.
[178]The Alarbes, this is the name that the inhabitants of Lower Suse and Sahara have, El Arab or Arabs.
[179]One Thomas Nicols, who lived seven years in the Canary Islands, and wrote a history of them, says that the best account he could get of the origin of the natives, was that they were exiles from Africa, banished thence by the Romans, who cut out their tongues for blaspheming their gods.
[180]For further particulars see Glasse’s History of the Canary Islands, 4to. page 174.