Love's Comedy (1862) is of especial interest to the student of the prose plays. In it are floating, amorphous perhaps, the motives we know so well of the later Ibsen. The comedy is accessible to English readers, for it has been translated by C. H. Herford, with an introduction and notes. Falk and Svanhild part because they fear themselves,—she to marry a rich merchant, he to go his poetic path and attempt to fly against the wind. The cruel satire of the lines stirred all Norway. The paradox of two young folk abandoning each other just because they fear their love will end the way of most married love, is at least a rare one. As much as we admire Svanhild's resolution to remember her love as a beautiful ideal, unshattered by material realization, we cannot help suspecting that sensible old Gulstad's money bags have a charm for her practical bourgeois nature. It is Ibsen and his problem that is more interesting; we see the parent idea of a long line of children, that idea which may be embodied in one phrase,—never surrender your personality. "Nothing abides but the lost" might be a motto for the piece, as Dr. Herford says. Brandes and Wicksteed argue most interestingly from the theme. The young Ibsen had recognized the essential mockery of so-called romantic love, with its silly idealizations, its perplexed awakenings, its future filled with desperate unhappiness. He had the courage to say these things by way of a satirical parable, and there arose upon the air a burden of disgust and hatred: cynic, atheist, brutal, and shocking. Ibsen bore it as he bore his life long the attacks of press and public—in silence. He could wait, and wait he did.

When Lugné-Poë produced The Comedy of Love at his Théâtre de l'Œuvre, the translation by Mlle. Colleville and F. de Zepelin, Catulle Mendès, who had been quarrelling with M. Poë to the extent of a duel, wrote the following criticism of Ibsen's early work. It illustrates the real Gallic point of view in the Ibsen controversy:—

It seems that sensitive admirers of Henrik Ibsen do not class The Comedy of Love among the masterpieces of the great Norwegian. I am glad of it for the sake of those masterpieces. The thing which is displeasing above everything in this piece, where Ibsen's genius once more halts, is that one is unable to get at the initial intention of the author. What does he pretend to teach by making to evolute and chatter in the garden of a country house—what house I do not know, but for certain it is a matrimonial one—a number of engaged couples, married folks and parsons who are the fathers of a dozen children each? Those who used to love love no more; those who were romantic have become bourgeois; those who are still romantic will become bourgeois. Then there is a poet, whose lyrics we should classify in France—but we are in Lugné-Poë's house I—as provincial, who treats like a Philistine all these poor engaged persons, these engaged lovers, of our everyday life. As for him, being a poet (Heavens I how mediocre his verses must be!)—he pursues the vague, the immaterial, the sublime. He would like very well to carry with him in this pursuit a young person, once upon a time "poetical," but all the same strongly "practical," who, after inclining for an instant toward a life of devotion and dévouement with the poet, does not hesitate to espouse a very rich merchant, who evidently has read Emile Augier, badly translated.

It is with difficulty I discover the object of Henrik Ibsen. This puzzle is, however, very excusable in a French critic, since it is shared by critics of the North. Madame Ahlberg (read Ernest Tissot's book) thinks that Ibsen desires to show the contrast between love and the caricature of it which we see in marriage. Georg Brandes, the celebrated Danish critic, in The Comedy of Love esteems it impossible to know where he would carry the poet, and says, "the only certain thing is his pessimistic, conception of love and marriage."

But Henry Jaeger, Norwegian critic, is not even sure of this, and to his mind this piece indicates that there are "sentiments of love, like those of religion; that is to say, which lose in sincerity the moment they are expressed." On which side should a Frenchman have an opinion on points which so divide much nearer judges? At the bottom I am not far from believing that Ibsen premeditated making it understood that even in love all is vanity upon this earth. Ecclesiastes was of this advice, and banality, that gray sun, shines on all the world. Is this to say that The Comedy of Love is a mediocre work? Not at all. Denuded of all dramatic interest, puerile because of its romantic philosophy, and often tedious to the point of inspiring us with the fear of a never ending yawn, this piece, all the same a dream of youth already virile, agitates in its incoherence, ideas, forces, revolts, ironies, and hopes, which a little later in more sure works, obscure but sure, will be the sad challenges of human personality. And moreover, in the lyrical language of personages too emphatically lyrical, which proceeds from that Suabianism which Heine vanquished, among all the little birds, all the little flowers, all the starlit nights, and other sillinesses of German romance, towers, flashes, and radiates resplendent the ardent soul of the true poet.


III

THE VIKINGS AT HELGELAND

(1858)

With Dr. P. H. Wicksteed's affirmation, "Ibsen is a poet," humming in my ears, I went to the most beautiful theatre in London, the Imperial, to hear, to see, above all to see, the Norwegian dramatist's Vikings, a few days before it was withdrawn, in May, 1903. For one thing the production was doomed at the start: it was wofully miscast. The most daring imagination cannot picture Ellen Terry as the fierce warrior wife of Gunnar Headman. Once a creature capriciously sweet, tender, arch, and delightfully arrogant, Miss Terry is now long past her prime. To play Hjördis was murdering Ibsen outright.

But the play had its compensations. Miss Terry's son, Edward Gordon Craig, exercised full sway with the stage, lighting, costumes. He is a young man with considerable imagination and a taste for the poetic picturesque. He has endeavoured to escape the deadly monotony of London stage lighting, and, unaided, has worked out several interesting problems. Abolishing foot and border lights, sending shafts of luminosity from above, Mr. Craig secures unexpected and bizarre effects. It need be hardly added that these same effects are suitable only for plays into which the element of romance and of the fantastic largely enter. We see no "flies," no shaky unconvincing side scenes, no foolish flocculent borders, no staring back-cloths. The impression created is one of a real unreality. For example, when the curtains are parted, a rocky slope, Nordish, rugged, forbidding, is viewed, the sea, an inky pool, mist-hemmed, washing at its base. From above falls a curious, sinister light which gives purplish tones to the stony surfaces and masks the faces of the players with mysterious shadows. The entire atmosphere is one of awe, of dread.

With his second tableau Mr. Craig is even more successful. It is the feast room in Gunnar's house. It is a boxed-in set, though it gives one the feeling of a spaciousness that on the very limited stage of the Imperial is surprising. A circular platform with a high seat at the back, and a long table with rough benches, railed in, make up an interior far from promising. A fire burns in a peculiar hearth in the centre, and there are raised places for the women. Outside it is dark. The stage manager contrived to get an extraordinary atmosphere of gloomy radiance in this barbaric apartment. He sent his light shivering from on high, and Miss Terry's Valkyr dress was a gorgeous blue when she stood in the hub of the room. All the light was tempered by a painter's perception of lovely hues. This scene has been admired very much. For many, however, the third act bore off the victory. A simple space of hall, a large casement, a dais, the whole flooded by daylight. Here the quality of light was of the purest, withal hard, as befitted a northern latitude.