[XII]

MAURICE MAETERLINCK

I

The dramatical evolution of Maurice Maeterlinck.

When this Belgian poet, dramatist, mystic, became known in America, his plays, avowedly written for marionettes, were received with open-eyed wonder or prolonged laughter. Any idea that he be taken seriously was scouted by serious critics, and the usual fate befell them-well-meaning amateurs seized them as legitimate prey. There is no denying the fact that at one time Maeterlinck meant for most people a crazy crow masquerading in tail feathers plucked from the Swan of Avon.

But caricature and critical malignity did not retard the growth of this very remarkable young man—he was born in 1862—and presently we heard more of him. After we had finished The Treasure of the Lowly, Wisdom and Destiny, The Buried Temple, and The Double Garden, it was conceded that a mistake had been made just as in Browning's case. A mystic—yes, and one who had adjusted his very sensitive scheme of thought to the practical work-a-day work. A Belgian Emerson, rather than a Belgian Shakespeare; but an Emerson who had in him much of Edgar Allan Poe. Toujours Poe, in any consideration of modern continental poets.

Maeterlinck began with a volume of poems entitled Serres Chaudes, often compared to the unrhymed, loose rhythmic prose of Walt Whitman. They do bear a certain superficial resemblance to Whitman's effusions, though not in idea. It is rather a cataloguing, aimless apparently, of widely disparate subjects. But the substance derives more from that extraordinary book of an extraordinary poet, Les Illuminations by Arthur Rimbaud, than from the ragged, epical lines of Whitman. Take, for example, the following specimen of Maeterlinck's âme in Serres Chaudes:—

"One day there was a poor little festival in the suburbs of my soul. They mowed the hemlock there one Sunday morning, and all the convent virgins saw the ships pass by on the canal one sunny fast day, while the swans suffered under a poisonous bridge. The trees were lopped about the prison; medicines were brought one afternoon in June and meals for the patients were spread over the whole horizon."

Now read Rimbaud, translated admirably by Aline Gorren: "As soon as the Idea of the Deluge had sunk back into its place, a rabbit halted amid the sainfoin and the small swinging bells and said its prayers to the rainbow, through the spider's web.... The caravans started. And the splendid hotel was erected upon the chaos of ice and night at the Pole.... In hours of bitterness I imagine balls of sapphire, of metal. I am master of the silence. Why should the semblance of a vent-hole seem to pale up there at the corner of a vault?"

Both these hallucinations illustrate what Rémy de Gourmont would call disassociation of ideas.