This lamp from off the everlasting throne,

Mercy took down, and in the night of time

Stood casting in the dark her gracious bow,

And ever more beseeching men with tears

And earnest sighs to read, believe, and live.”

—Pollock.


CURIOSITIES OF TRANSLATION—ANCIENT VERSIONS—THE BOOK THAT TURNS THE HEART INSIDE OUT—TYNDALE’S QUALIFICATIONS—HIS PUNGENT GLOSSES.

A few pages may perhaps be devoted to those who had preceded Tyndale in the work of translation, but for all practical purposes, as it will be seen, they were of no aid to the work of Tyndale.

As an example of the errors of translators a few specimens may be subjoined, without any attempt at preserving the order of time. Although of a later date, they indicate the difficulties that beset the work and the dangers into which the unwary were liable to fall.