'Like Paris handsome, and like Hector brave,'
but more heroic than Paris and more interesting than Hector—not only a 'greatest knight,' but at once the sinful lover of his queen and the champion who should himself all but achieve and in the person of his son actually achieve, the sacred [{176}] adventure of the Holy Graal. If, as there seems no valid reason to disbelieve, the hitting upon this idea, and the invention or adoption of Lancelot to carry it out, be the work of Walter Mapes (or Map), then Walter Mapes is one of the great novelists of the world, and one of the greatest of them. If it was some unknown person (it could hardly be Chrestien, for in Chrestien's form the Graal interest belongs to Percevale, not to Lancelot or Galahad), then the same compliment must be paid to that person unknown. Meanwhile the conception and execution of Lancelot, to whomsoever they may be due, are things most happy. Entirely free from the faultlessness which is the curse of the classical hero; his unequaled valor not seldom rewarded only by reverses; his merits redeemed from mawkishness by his one great fault, yet including all virtues that are themselves most amiable, and deformed by no vice that is actually loathsome; the soul of goodness in him always warring with his human frailty—Sir Lancelot fully deserves the noble funeral eulogy pronounced over his grave, felt by all the elect to be, in both senses, one of the first of all extant pieces of perfect English prose."
To appreciate fully how much Walter Map accomplished by his series of stories with regard to King Arthur's Court, it should be remembered that poets and painters have in many generations ever since found subjects for their inspiration within the bounds of the work which he created. After all, the main interest of succeeding poets who have put the legends into later forms, has centered more in the depth of humanity that there is in the stories, than in the poetic details for which they themselves have been responsible. In succeeding generations poets have often felt that these stories were so beautiful that they deserved to be retold in terms readily comprehensible to their own generation. Hence Malory wrote his Morte D'Arthur for the Fifteenth Century, Spenser used certain portions of the old myths for the Sixteenth, and the late Poet-laureate set himself once more to retell the Idyls of the King for the Nineteenth Century. Each of these was adding little but new literary form, to a work that genius had drawn from sources so close to the heart of human nature, that the stories were always to remain of enduring interest.
For the treasure of poesy with which humanity was enriched when he conceived the idea of setting the old ballads of King Arthur into literary form, more must be considered as due to the literary original writer than to any of his great successors. This is precisely the merit of Walter Map. Of some of his less ambitious literary work we have many examples that show us how thoroughly interested he was in all the details of human existence, even the most trivial. He had his likes and dislikes, he seems to have had some disappointed ambition that made him rather bitter towards ecclesiastics, he seems to have had some unfortunate experiences, especially with the Cistercians, though how much of this is assumed rather than genuine, is hard to determine at this modern day. Many of the extremely bitter things he says with regard to the Cistercians might well be considered as examples of that exaggeration, which in certain minds constitutes one modality of humor, rather than as serious expressions of actual thought. It is hard, for instance, to take such an expression as the following as more than an example of this form of jesting by exaggeration. Map heard that a Cistercian had become a Jew. His comment was: "If he wanted to get far from the Cistercians why didn't he become a Christian."
From England the transition to Germany is easy. Exactly contemporary with the rise of the Arthur Legends in England to that standard of literary excellence that was to give them their enduring poetic value, there came also the definite arrangement and literary transformation of the old ballads of the German people, into that form in which they were to exert a lasting influence upon the German language and national feeling. The date of the Nibelungen Lied has been set down somewhat indefinitely as between 1190 and 1220. Most of the work was undoubtedly accomplished after the beginning of the Thirteenth Century and in the form in which we have it at present, there seems to be no doubt that much was done after the famous meeting of the Meistersingers on the Wartburg—the subject of song and story and music drama ever since, which took place very probably in the year 1207. With regard to the Nibelungen Lied, as in the case of the other great literary arrangements of folk-ballads, there has been question as to the [{178}] singleness of authorship. Here, however, as with regard to Homer and the Cid, the trend of modern criticism has all been towards the attribution of the poem to one writer, and the internal evidence of similarity of expression constantly maintained, a certain simplicity of feeling and naïveté of repetition seems to leave no doubt in the matter.
As regards the merits of the Nibelungen Lied as a great work of literature, there has been very little doubt in the English-speaking world at least, because of the enthusiastic recognition accorded it by German critics and the influence of German criticism in all branches of literature over the whole Teutonic race during the Nineteenth Century. English admiration for the poem began after Carlyle's introduction of it to the English reading public in his essays. Since this time it has come to be very well known and yet, notwithstanding all that has been said about it no English critic has expressed more fully the place of the great German poem in world literature, than did this enthusiastic pro-German of the first half of the Nineteenth Century.
For those for whom Carlyle's Essays are a sealed book because of loss of interest in him with the passage of time, the citation of some of his appreciative critical expressions may be necessary.
"Here in the old Frankish (Oberdeutsch) dialect of the Nibelungen, we have a clear decisive utterance, and in a real system of verse, not without essential regularity, great liveliness and now and then even harmony of rhythm. Doubtless we must often call it a diffuse diluted utterance; at the same time it is genuine, with a certain antique garrulous heartiness, and has a rhythm in the thoughts as well as the words. The simplicity is never silly; even in that perpetual recurrence of epithets, sometimes of rhymes, as where two words, for instance lip (body), lif (leib) and wip (woman), weib (wife) are indissolubly wedded together, and the one never shows itself without the other following—there is something which reminds us not so much of poverty, as of trustfulness and childlike innocence. Indeed a strange charm lies in those old tones, where, in gay dancing melodies, the sternest tidings are sung to us; and deep floods of sadness and strife play lightly in little [{179}] purling billows, like seas in summer. It is as a meek smile, in whose still, thoughtful depths a whole infinitude of patience, and love, and heroic strength lie revealed. But in other cases too, we have seen this outward sport and inward earnestness offer grateful contrasts, and cunning excitement; for example, in Tasso; of whom, though otherwise different enough, this old Northern Singer has more than once reminded us. There too, as here, we have a dark solemn meaning in light guise; deeds of high temper, harsh self-denial, daring and death, stand embodied in that soft, quick-flowing joyfully-modulated verse. Nay farther, as if the implement, much more than we might fancy, had influenced the work done, these two poems, could we trust our individual feeling, have in one respect the same poetical result for us; in the Nibelungen as in the Gerusalemme, the persons and their story are indeed brought vividly before us, yet not near and palpably present; it is rather as if we looked on that scene through an inverted telescope, whereby the whole was carried far away into the distance, the life-large figures compressed into brilliant miniatures, so clear, so real, yet tiny, elf-like and beautiful as well as lessened, their colors being now closer and brighter, the shadows and trivial features no longer visible. This, as we partly apprehend, comes of singing epic poems; most part of which only pretend to be sung. Tasso's rich melody still lives among the Italian people; the Nibelungen also is what it professes to be, a song."
The story of the Nibelungen would ordinarily be supposed to be so distant from the interests of modern life, as scarcely to hold the attention of a reader unless he were interested in it from a scholarly or more or less antiquarian standpoint. For those who think thus, however, there is only one thing that will correct such a false impression and that is to read the Nibelungen itself. It has a depth of simplicity and a sympathetic human interest all its own but that reminds one more of Homer than of anything else in literature, and Homer has faults but lack of interest is not one of them. From the very beginning the story of the young man who does not think he will marry, and whose mother does not think that any one is good enough for him, and of the young woman who is sure that no one will come that will attract enough of her attention so as to compel [{180}] her to subject herself to the yoke of marriage, are types of what is so permanent in humanity, that the readers' attention is at once caught. After this the fighting parts of the story become the center of interest and hold the attention in spite of the refining influences that later centuries are supposed to have brought to humanity.