[56]. English Translation, p. 59.

[57]. The quadrupeds and birds mentioned in this part of the voyage are marked in this list with a double asterisk.

[58]. The birds which are not described by Linnæus, are referred to the History of Birds, now publishing by Mr. Latham, surgeon, in Dartford Kent.

[59]. I never saw this; but it is mentioned by Mr. Ellis. I had omitted it in my zoologic part.

[60]. It is proper to remark, that Atlassoff sent an advanced party, under the command of a subaltern, called Lucas Moloskoff, who certainly penetrated into Kamtschatka, and returned with an account of his success before Atlassoff set out, and is therefore not unjustly mentioned as the discoverer of Kamtschatka.

[61]. This river empties itself into the Jenesei.

[62]. Thirty-six pounds English.

[63]. Spanberg places the island here spoken of, in 43° 50ʹ north latitude, and mentions his having watered upon it; and that this watering party brought off eight of the natives, of whom he relates the following circumstances: That their bodies were covered all over with hair; that they wore a loose striped silk gown, reaching as low as their ankles; and that some of them had silver rings pendant from the ears: that, on spying a live cock on deck, they fell on their knees before it; and likewise before the presents that were brought out to them, closing and stretching forth their hands, and bowing their heads at the same time down to the ground; that, except the peculiarity of their hairiness, they resembled the other Kurile islanders in their features and figure, and spoke the same language. The journal of the ship Castricom also mentions this circumstance of the inhabitants of the country discovered by them, and called Jeso, being hairy all over the body.

[64]. This accounts for what Krascheninicoff says, that he got from Paramousir a japanned table and vase, a scimetar, and a silver ring, which he sent to the cabinet of her imperial majesty at Petersburg. And if what M. Steller mentions, on the authority of a Kurile, who was interpreter to Spanberg in his voyage to Japan, is to be credited, that nearly the same language is spoken at Kunashir and Paramousir, it cannot be questioned that some intercourse has always subsisted between the inhabitants of this extensive chain of islands.

[65]. The vessel here spoken of was from Satsma, a port in Japan, bound for another Japanese port, called Azaka, and laden with rice, cotton, and silks. She sailed with a favourable wind; but, before she reached her destination, was driven out to sea by a violent storm, which carried away her masts and rudder.