[73] As in the case of Zamotika the father of Chashṭana, the variation य्स for ज proves that at first य्स and afterwards ज was used to represent the Greek Ζ. [↑]
[74] The oldest of the four was found by the Pandit for Dr. Bhau Dáji in Amreli. A fair copy of it is given in a plate which accompanied Mr. Justice Newton’s paper in Jour. B. B. R. A. S. IX. page 1ff. Plate I. Fig. 6. Mr. Newton read the father’s name in the legend Dámaśrí, but it is Dámájaḍaśrí, the die having missed the letters ज and ड though space is left for them. This is coin A of the description. Of the remaining three, B was lent to the Pandit from his collection by Mr. Vajeshankar Gavrishankar. C and D were in the Pandit’s collection. [↑]
[75] This inscription which has now been placed for safe custody in the temple of Dwárkánáth in Jámnagar, has been published by Dr. Bühler in Ind. Ant. X. 157–158, from a transcript by Áchárya Vallabji Haridatta. Dr. Bhagvánlál held that the date is 103 tryuttaraśate not 102 dvyuttaraśate as read by Dr. Bühler; that the name of the father of the donor is Bápaka and not Báhaka; and that the name of the nakshatra or constellation is Rohiní not Śravaṇa. [↑]
[76] Several coins have the same date. [↑]
[77] One is in the collection of the B. B. R. A. Society, the other belonged to the Pandit. [↑]
[78] An unpublished inscription found in 1865 by Mr. Bhagvánlál Sampatrám. [↑]
[79] The top of the third numeral is broken. It may be 7 but is more likely to be 6. [↑]
[80] The Jasdan inscription has been published by Dr. Bháu Dáji, J. B. R. A. S. VIII. 234ff, and by Dr. Hœrnle, Ind. Ant. XII. 32ff. [↑]
[81] Five have recently been identified in the collection of Dr. Gerson daCunha. [↑]
[82] His name, the fact that he regained the title Mahákshatrapa, and his date about a.d. 225 suggest that Saṅghadáman (a.d. 222–226) may be the Sandanes whom the Periplus (McCrindle, 128) describes as taking the regular mart Kalyán near Bombay from Saraganes, that is the Dakhan Śátakarṇis, and, to prevent it again becoming a place of trade, forbidding all Greek ships to visit Kalyán, and sending under a guard to Broach any Greek ships that even by accident entered its port. The following reasons seem conclusive against identifying Saṅghadáman with Sandanes: (1) The abbreviation from Saṅghadáman to Sandanes seems excessive in the case of the name of a well known ruler who lived within thirty years of the probable time (a.d. 247) when the writer of the Periplus visited Gujarát and the Konkan: (2) The date of Saṅghadáman (a.d. 222–226) is twenty to thirty years too early for the probable collection of the Periplus details: (3) Apart from the date of the Periplus the apparent distinction in the writer’s mind between Sandanes’ capture of Kalyán and his own time implies a longer lapse than suits a reign of only four years.