He has attempted to use an English apparatus with a roughened roller, but apart from the insufficiency of size it is totally unfitted for accomplishing any satisfactory results. He is now impressed with the necessity of supplying himself with a good cotton-gin to meet the demands of his forthcoming crops here and at Ponto-Grosso.
The want of information as to the conditions for proper culture of cotton is shown in the planting of sugar-cane among the cotton, and yet I counted upon a single limb of one branch of a large stalk in that field twenty-two bolls, the entire stalk having certainly over two hundred bolls.
[32]. This troublesome fly is found to a greater or less extent in various parts of the country, and seems to attack some animals in a herd in preference to others. There may be something in the particular stock of cattle rendering them more liable than others, and it seems that those in the best condition are generally more exempt; but this may be an effect rather than a cause, as the presence of these festering points over a large portion of the surface must prevent the animal from thriving that is so affected.
One of these insects imbedded its germ in two points upon my person, and I subsequently extracted a rough ugly-looking sort of worm from one of the places, which was near my shoulder, and consequently under the clothing. It is a mystery as to how the fly could deposit the germ through a flannel shirt, which was worn at the time. This result is liable to occur with children in localities where the fly prevails, and I have no fancy for living amongst them.
TRANSCRIBER’S NOTES
| Page | Changed from | Changed to |
|---|---|---|
| [112] | seja nosso sentor Jesus Christ,” that is said by almost every | seja nosso senhor Jesus Christ,” that is said by almost every |
- Typos fixed; non-standard spelling and dialect retained.
- Used numbers for footnotes, placing them all at the end of the last chapter.