ûñgidă′—“thy two elder brothers” (male speaking). See notes to [number 63].
ûñgili′sĭ (plural, tsûñgili′sĭ)—“my daughter’s child.” See note to [number 66], and cf. ûñgini′sĭ.
ûñgini′lĭ—“my elder brother” (female speaking). See notes to [number 63].
ûñgini′sĭ (plural tsûñgini′sĭ)—“my son’s child.” See note to [number 66], and cf. ûñgili′sĭ.
u′giskă′—“he is swallowing it”; from tsĭkiû′, “I am eating.” See [number 8] and notes.
u′guku′—the hooting or barred owl (Syrnium nebulosum); the name is an onomatope. See also tskĭlĭ′ and wa′ʻhuhu′.
ugûñste′lĭ (ugûñste′lû in dialectic form)—the hornyhead fish (Campostoma, stone roller). The name is said, on doubtful authority, to refer to its having horns. See [number 59].
Ugŭñ′yĭ—Tallulah falls, on the river of that name, northeast from Clarkesville, in Habersham county, Georgia; the meaning of the name is lost. See [number 84].
Uilata—See Uʻtlûñ′tă.
uk-ku′sûñtsûtĕtĭ′—“it will twist up one’s arm.” See [number 115].