Before the starry threshold of Jove's court

My mansion is; where those immortal shapes

Of bright aerial spirits live ensphered

In regions mild, of calm and serene air.

The president of the Polynesian society would say, and rightly, no doubt, that this is not germane to the subject. But at the time I wrote it it was so accurately descriptive of the place where my house stood that it might have been embodied with scarcely the exchange of a word in an exact real-estate announcement of the location of my property. I set it down one evening in early summer, the evening of my first day's residence at Soul-Eaters' Island. The completion of my house had been celebrated with a feast, and toward midnight I was left alone, watching the departure of the last of the villagers, who were returning in their canoes along the ocean side of the atoll. The sea was as calm as I have ever seen it, and as they went homeward, dipping their paddles into the shining tracks of the stars, my guests were singing an old chant. It was one of innumerable verses, telling of an evil earth spirit in the form of a sea bird which was supposed to make its home on the motu, and at the end of each verse the voices of the women rose in the refrain which I could hear long after the canoes had passed from sight:

"Aué! Aué!

Te nehenehe é!"

("Alas! Alas!

How beautiful it is!")

a lament that a spirit so vindictive, so pitiless, should be so fair to outward seeming.

Standing at the starry threshold, listening to the ghostly refrain, I translated its application—its meaning, too—from the bird to the island where, perhaps, I would one day see it in my rambles. I regretted that it was so inaccessible, so remote and hidden from the world, as though that were not more than half the reason for its untarnished beauty. It is a maudlin feeling, that of sadness at the thought of loveliness hidden from appraising eyes; and I am inclined to think that it springs, not so much from an unselfish desire to share it, as from a vulgar longing to say to one's gregarious fellows: "See what I have found! Can you show me anything to equal it in beauty, you dwellers in cities?" Whatever its source in this case, I was glad that it passed quickly. No tears stained my pillow, even though I knew that Rutiaro could never be the goal of Sunday excursionists. But I was not quite easy in mind as I composed myself for sleep. I had made a poor beginning as a diarist. The first entry was fanciful and, furthermore, not my own. What original contribution to truth or beauty could I make as a result of the day's events? Finally I rose, lit my lamp, and wrote, underneath the Comus quotation:

"The Paumotuans are very fond of perfume. This is probably due to the fact that their islands, being scantly provided with flowers and sweet-smelling herbs, they take this means of satisfying their craving for fragrant odors."

Alas! Alas!

How erroneous it was!

that observation. But I thought when I made it that it was based upon a careful enough consideration of the facts. During the afternoon I had distributed some gifts among my guests, chiefly among the children. I had some bolts of ribbon and dress goods, some earrings and bracelets, thinly washed in gold, which I had bought, on credit, of Moy Ling, the Chinaman, and I had been saving them for just such an occasion as the feast at Soul-Eaters' Island. I also had a case of perfume which Moy had been very reluctant to part with—perfume and toilet waters in fancy bottles, with quaint legends printed on the labels—"June Rose," which the makers admitted had "as much body as higher-priced perfumes"; "Wild Violet: Like a faint breath from the forest floor"; "Khiva Bouquet: The Soul of the Exquisite Orient"; etc. This gift was greatly coveted. Pinga immediately took charge of the three bottles I had given his daughters and packed them carefully in a pareu, together with a bottle of bay rum presented to him by virtue of his office as village barber. Rangituki went among her grandchildren scolding and rating, until she had made a similar collection, and in a short time all of the perfume was in the hands of a few of the older people. This seemed to me rather high-handed procedure, but it was not my place to interfere with parental and grandparental authority. And it was as well, perhaps, that the children should be restrained. Otherwise they would have saturated their clothing and their hair, and the atoll would have smelled to heaven or very near it.

I thought no more of the episode until the following Sunday when I went to church at the village. A combined service of Latter Day Saints and the Reformed Church of Latter Day Saints was being held, an amicable arrangement which would have scandalized the white missionaries of those rival denominations. But at Rutiaro Saints and Reformed Saints live together peaceably enough and, being few in numbers, they often join forces for greater effect in the himines. The meeting was held in the Reformed church, a sightly structure built entirely of niau—the braided fronds of coconut palms—and the earthern floor was covered with mats of the same material. At one end of the room there was a raised platform and a deal table which served as a pulpit. The walls lengthwise were built to prop open outward, giving free circulation to the air and charming views of the shaded floor of the island and the blue waters of the lagoon.

The church was full, the men sitting on one side and the women on the other, according to island custom, and the children playing about on the floor between the benches. Many of the older people, too, sat on the floor with their backs to the posts which supported the roof. Interest lagged during the intervals between the singing, and although Huarai was preaching in his usual forceful, denunciatory manner, I found my own thoughts wandering on secular paths. Of a sudden it occurred to me that June Rose should be discernible among the women of the congregation if it had as much body as had been claimed for it. But I could not detect its presence nor did the faintest breath reach me from the forest floor. I was conscious only of the penetrating odor of drying copra which came through the open windows and the not unpleasant smell of coconut oil.