We do know, however, from the records of Pemaquid, that Masters Pemberton and Harding carried to the fort eight Frenchmen as prisoners, and that the authorities of Massachusetts took them in charge several weeks later.
It is also known that in 1769 one Mark Pemberton, with his wife Susan, settled on Penobscot Bay near where the town of Camden now stands, and it is reasonable to infer that this man was the same who, aided by Susan Harding, so bravely defended the island.
THE END.
[Transcriber's Notes:]
Here are all the misspelled words, odd usages and other things of note that I have found.
The word "defence", as it is spelled throughout, is time period spelling.
[1] This paragraph is accurate to the book. It could read like this: "...otherwise the defences would not be being strengthened when the boys should have been making ready...".
[2] The words "any one" appear to be time period usage.
[3] The original does use the word "then" though it should probably be "when": "...relieved from guard duty, and when the gate had been closed..."
[4] The original does use the word "and": "...the gate was barred on the inside, and Mary Pemberton standing close beside it..."
[5] The original does use the word "prosecute". I suspect it is just time period usage. "...in position to prosecute their murderous work."
[6] This paragraph is accurate to the book: "...there's no show of our being able to do anything here..."
[7] The second "e" in the word "reechoed" is a small letter "e" with diaeresis.
[8] The words "any one" appear to be time period usage.
[9] The word "of" appears to be time period usage: "...uncle heard from those aboard of the last vessel...".
[10] The word "resentiments" appears to be a misprint of "resentments". "...gave vent to their resentiments and rage..."
[11] The words "some one" appear to be time period usage.
[12] The second "e" in the word "reentered" is a small letter "e" with diaeresis. It is also used in the title of the 13th illustration.
[13] This paragraph is accurate to the book: "...shake the very earth, and on the moment rain fell in torrents..."
[14] The word "greal" appears to be a misprint for "great". "...the storm continued with greal fury."
[15] The words "some one" appear to be time period usage.
[16] The word "of" appears to be time period usage: "...to permit of a rescue..."
[End of Transcriber's Notes]