§ 26. About eighteen years ago, the author was told by the Ponka, whose reservation was then in southern Dakota, that they believed death to be caused by certain malevolent spirits, whom they feared. In order to prevent future visits of such spirits, the survivors gave away all their property, hoping that as they were in such a wretched plight the spirits would not think it worth while to make them more unhappy. At the burial of Mazi-kide, an Omaha, the author observed that some one approached the corpse and addressed it. In referring to this in 1888, Samuel Fremont said that the speaker said, “Wakanda has caused your death.” In telling this, Fremont used the singular. “Wakanda aka.” On repeating this to George Miller, the latter said that it should have been “Wakanda ama,” in the plural, “the Mysterious Powers,” as the Omaha believed in more than one Wakanda before they learned about the one God of monotheism.
This agrees with what was learned about the Dakota by the late missionaries, Messrs. S. R. Riggs and G. H. Pond, and by the late James W. Lynd, as stated in chapter V.
AN OLD OMAHA CUSTOM.
§ 27. [“Abicude,”] said Samuel Fremont, “is a word which refers to an old Omaha and Ponka custom, i.e., that of blowing the smoke downward to the ground while praying. The Omaha and Ponka used to hold the pipe in six directions while smoking: toward the four winds, the ground, and the upper world.” The exact order has been forgotten by Fremont, but Lewis and Clarke have recorded the corresponding Shoshoni custom. Capt. Lewis tells how the Shoshoni chief, after lighting his pipe of transparent greenstone (instead of catlinite), made a speech, after which he pointed the stem of the pipe toward the four points of the heavens, beginning with the east and concluding with the north. After extending the stem thrice toward Capt. Lewis, he pointed it first toward the heavens and then toward the center of the little circle of guests, probably toward the ground, symbolizing the subterranean power.[15]
In addressing the four winds, a peculiar expression is employed by the Omaha:
| ┴a[p]é | dúba | híȼaȼĕ | ȼáȼiⁿcé, iⁿ | wiñ´ʞaⁿi-gă, | Thou who causest the four winds to reach a place, help ye me! |
| Wind | four | you cause it to reach there | you (sing.) who move | help ye me. |
Instead of the singular classifier, ȼaȼiⁿce, the regular plural, nañkácĕ, ye who sit, stand, or move, might have been expected. (See § 33.)
In smoking toward the ground and upper world, the suppliant had to say, “I petition to you who are one of the two, you who are reclining on your back, and to you who are the other one, sitting directly above us. Both of you help me!” “Here,” said Fremont, “the ground itself was addressed as a person.” Two Crows said that some Omaha appealed to a subterranean Wakanda when their word was doubted, saying, “Iⁿc‘áge hídeaʇa aká aⁿná‘aⁿi,” “The venerable man at the bottom hears me.” The author is unable to say whether this was ┴ande or Wakandagi. (See § 37.)
The following was recorded of the Omaha, and refers to a custom relating to the buffalo hunt.[16]