[52] This is probably an allusion to the following observations of Captain Lyon, in justification of his assuming the Mahometan religion:—"It may be necessary before I take leave of Mourzuk, and indeed of Tripoli, to explain that our adoption of the Moorish costume was by no means a sufficient safeguard in either of those places, or in traversing the interior of Africa; for, though it might, to a casual observer, blind suspicion, yet when we had occasion to remain for a time at any place, or to perform journeys in company with strangers, we found that it was absolutely requisite to conform to all the duties of the Mohammedan religion, as well as to assume their dress. To this precaution I attribute our having met with so little hindrance in our proceedings; for had we openly professed ourselves Christians, we might, in Fezzan, have experienced many serious interruptions; whilst farther in the interior, even our lives would have been in continual jeopardy. The circumstance of our having come from a Christian country, which we always acknowledged, frequently rendered us liable to suspicion; but by attending constantly at the established prayers, and occasionally acknowledging the divine mission of Mahomet; or, more properly, by repeating, 'There is no God but God, Mahomet is his Prophet,' we were enabled to overcome all doubts respecting our faith." It must be added, in justice to Messrs. Ritchie and Lyon, that since 1821 a vast change has been wrought in the minds of the Moors of North Africa, and especially with regard to Englishmen. When even Denham and Clapperton visited Mourzuk, they were not allowed to reside in the town, but kept in the castle, under the special protection of the Bashaw, lest anything should befall them from the prejudices of the people.

[53] As a suitable accompaniment of Mussulman charms, I add in a note, the following specimen of a Christian charm, which I found in the letter of the Times' Swiss correspondent.—(See Times, 10th Dec., 1847):—

"More—I have seen some curious little brass amulets, with the effigy of the Virgin on one side and the Cross on the other, which were sold in great numbers to the people as charms against all possible injuries in battle. Those sold at seven and ten batzen (about 10d. and 15d. of our money) were efficacious against musket and carbine balls; those at twenty batzen (about half-a-crown) were proof against cannon shot also! The purchasers of these medals were also presented with a card, of which the following is a verbatim transcript, capitals, italics, and all:—

'O MARIE

concue sans peche,

priez pour nous qui avons recours a vous!

'Quiconque, portant une médaille miraculeuse, recite avec piété cette invocation, se trouve placé sous la protection spéciale de la Mère de Dieu; c'est une promesse de Marie Elle Même.'

Which, being interpreted—if indeed I may be excused for profaning the honest English tongue with such blasphemy—is,

'Oh Mary!—conceived without sin—pray for us who have recourse to you. Any one carrying a miraculous medal, who recites with piety the above invocation, becomes placed under the especial protection of the Mother of God. This is a promise made by Mary herself.'"

[54] This is the tiresome, frequently-recurring phrase of the Koran.