The wind continues hot to-day; the ghiblee is getting more suffocating and intense. Everything is drooping and the poor emaciated fasters are dying with thirst. The air is as the small still breath of the furnace when its heat is at the greatest intensity, without flame or smoke.

11th.—Every day, in spite of the Ramadan, brings an increase of patients. In time there will not be a single inhabitant of Ghadames who has not been physicked by my quackery. I notice my negro servant Said is gradually expanding into a full-blown reputation, of which he is very proud. The Mussulmans pay him almost more deference than myself, and I ought to be jealous. It is the plan in these countries to influence the masters through the servants; so whenever anything is to be obtained, the masters are not spoken to, but the servants, which latter are feed and bribed until the object is obtained. Preached anti-slavery and anti-Ramadan doctrines to Berka, the liberated slave of Sheikh Makouran. The poor fellow confessed it was better to eat and drink in the Ramadan, and not steal men and sell them as slaves, than to fast in the Ramadan, and steal men and sell them. The old lad has great influence amongst the slaves of Ghadames, being their senior, and the liberated slave of one of the most respectable men of the country. He went and preached in turn to the slaves my anti-slavery and anti-fast principles.

It may be observed here, that information can only be obtained bit by bit, here a little and there a little; and it is absolutely necessary to note everything down immediately if you would not forget it, at least if you would be correct. The Moors and Arabs have no patience, beyond a few minutes, in giving information, unless it be something where their own interests are deeply concerned. My scattered notes must then be compared one with another to arrive at a proper idea of the objects respecting which they treat. Some notes will necessarily correct others.

A Touarick came in whilst I was eating my dinner this evening, about half an hour before sun-set. I was sitting in the patio, or open court of my house. The Touarick, standing erect before me, with a long spear in his right hand, and extending his left towards the sky, looked up, and then, with an air of imposing solemnity, uttered these words in a measured, solemn tone: "And—thou—Christian—thou fastest—thus! Thy father—knoweth—not—God! Thou art a Kafer—he is a Kafer—and the fire[25] at last will eat you both up!" Turning round, and looking up to this prophet-like denunciator, I said, smiling: "Why, how now? you Mussulmans fast, and think you are righteous; but whether is it better to eat and drink on the Ramadan, for which God cares nothing, or fast in the Ramadan, and go afterwards and steal or buy men and women and little children, like your little son there, and take them to Tripoli, and sell them like donkeys and camels? This is forbidden to us English—this is our religion, not to steal and sell men, but to eat and drink in the Ramadan is not forbidden to us." After this answer, which I had some difficulty in making him comprehend, the fellow stood speechless, completely staggered. I continued to eat my dinner with a good appetite, notwithstanding his threatening position and silence. God knows what was passing through his mind. After a long pause he receded back a few steps, and then quietly squatted down. He then got up again, and said, "Have you any medicines for my mother in Ghat?" I told him to come to-morrow, and I would give him some.

Rais occupied as usual this morning with collecting money. He avows with exasperation that the people have deposited all their money in the hands of a few merchants of Tripoli, who are under the protection of the Consuls. He was writing teskeras to obtain money from those Tripoli merchants. "The Pasha," he added, "gets no benefit from these deposits, nor the people. The Tripoli merchants are lying, bloodsucking Jews." Did not go out again till the evening; occupied in copying a long letter for The Times. My sugar and tea go very fast. Do not know what I should have done unless the Ramadan had interposed to save these luxuries of The Desert. It is surprising how rigid the fast is kept. Not a soul in the city of the proper age who does not fast.

12th.—Weather continues very sultry. The wind has scarcely changed for a month, always south. To-day I ate camel's flesh for the first time, but did not like it much; it depends, however, upon the part you eat, as also upon the camel itself, whether young or old, or in a good condition. The camel is usually killed when past work, and very lean and poor. The people call camels' flesh their beef; it does serve as a substitute for bullocks' flesh, no bullocks being killed here. The whole carcase was immediately sold as soon as exposed in the Souk.

13th.—Wrote this evening to the Governor of Ghat, to tell him I wished to come to Ghat, and begged for his protection; and that I should be obliged if he could send some trusty person to fetch me, whose expenses I would pay. Wrote also letters to go by courier to Tripoli.

14th.—Weather continues hot. My taleb calls the season khareef, "autumn;" and says the fruits of heaven which are always ripe have nevertheless a peculiar ripeness at this period. Staring at him, he continued, "Yes, there is a greater correspondence between earth and heaven than people think." I was recommended this taleb by the Rais. He writes my Arabic letters for The Desert; he calls himself Mohammed Ben Mousa Bel Kasem. The reader will hear now a great deal about him, and his learning and character. He takes up my Arabic Bible now and then, and reads a verse or two; but it is astonishing how little effect, even in the way of curiosity, it produces on the mind of these Mussulmans. One would think at least they would like to know something of its contents. Notwithstanding, The Book, which contains the religion of the civilized world, hardly excites curiosity enough in them to take it up and read a single verse! I have often offered it to them to read, but they have refused to open the book. A great disadvantage is the crabbed, miserable language into which it is translated. After the bold, impudent, and sublime language of the Koran, they cannot relish the tame and stunted language of the Arabic New Testament. As for the simple and grand truths of the New Testament, these they cannot or will not comprehend. Force, or the Sword—as the Might of the Almighty—is the thing alone which strikes the minds of Mussulmans, in spite of all their moral maxims and philosophy. But I must confess I never expected that a religion like that of the Koran, which contains so few fundamental truths, and so few mysteries, would have produced such a race of superstitious pharisees. To-day a fellow, whose eyes are dreadfully inflamed with ophthalmia, refuses to have them doctored, because the solution administered to the eye may enter the stomach, by which he would violate the sanctity of the Ramadan. I can only beg him to come at night. Another jackanapes, who suffers equally, refuses to have my solution at all applied. He said to me, "I suffer, and I may be blind, but it will be the will of God." I wonder the whole population is not blind. Another sufferer craved a talisman to drink with water at night[26].

Footnotes:

[23] Tut, "Morus alba," L. It is pleasant and sweet, but a little insipid eating.