[1] I.e., a fabulous mollusc; the barnacle is not now regarded as a mollusc.

[p5]
THE PENGUINS AND THE SEALS
OF THE
ANGRA DE SAM BRÀS

[p7]
[Contents]

There exists an anonymous narrative of the first voyage of Vasco da Gama to India under the title Roteiro da Viagem de Vasco da Gama em MCCCCXCVII. Although it is called a roteiro, it is in fact a purely personal and popular account of the voyage, and does not contain either sailing directions or a systematic description of all the ports which were visited, as one might expect in a roteiro. There is no reason to believe that it was written by Vasco da Gama. An officer in such high authority would not be likely to write his narrative anonymously. The faulty and variable orthography of the roteiro also renders improbable the hypothesis that Vasco da Gama was the author.

The journal of the first voyage of Columbus contains many allusions to the birds which were seen in the course of it by the great discoverer. In this respect the roteiro of the first voyage of Vasco da Gama resembles it. The journal of Columbus is the earliest record of an important voyage of discovery which recognises natural history as an aid to navigators, the roteiro is the next.

The author of the roteiro notes that birds resembling large herons were seen in the month of August, 1497, at which time, I opine, the vessels of Da Gama were not far from the Gulf of Guinea, or were, perhaps, making their way across that gulf. [p8] On the 27th of October, as the vessels approached the south-west coast of Africa, whales and seals were encountered, and also ‘quoquas.’

‘Quoquas’ is the first example of the eccentric orthography of our author. ‘Quoquas’ is, no doubt, his manner of writing ‘conchas,’ that is to say ‘shells’; the til over the o is absent; perhaps that is a typographical error; probably the author wrote or intended to write quõquas. These shells may have been those of nautili.

On the 8th of November the vessels under the command of Vasco da Gama cast anchor in a wide bay which extended from east to west, and which was sheltered from all winds excepting that which blew from the north-west. It was subsequently estimated that this anchorage was sixty leagues distant from the Angra de Sam Bràs; and as the Angra de Sam Bràs was estimated to be sixty leagues distant from the Cape of Good Hope, the sheltered anchorage must have been in proximity to the Cape.

The voyagers named it the Angra de Santa Elena, and it may have been the bay which is now known as St. Helen’s Bay. But it is worthy of note that the G. de Sta. Ellena of the Cantino Chart is laid down in a position which corresponds rather with that of Table Bay than with that of St. Helen’s Bay.

The Portuguese came into contact with the inhabitants of the country adjacent to the anchorage. These people had tawny complexions, and carried wooden spears tipped with horn—assagais of a kind—and bows and arrows. They also used foxes’ tails attached to short wooden handles. We are not informed for what purposes the foxes’ tails were used. Were they used to brush flies away, or were they insignia of authority? The food of the natives was the flesh of whales, seals, and [p9] antelopes (gazellas), and the roots of certain plants. Crayfish or ‘Cape lobsters’ abounded near the anchorage.